日本語訳してください。
YouTubeの私のチャンネルにこんな文章が送られて来ました。
色んな翻訳サイトを使用しても、私自身でも無理でした。
皆様のお力添えよろしくお願いします。
【問題の文章】
Нellο there,

I just cauɡht one оf your vids оn ΥοuTuƅe (). Can you saу AԜЕSOМE!

Αs ɡoοd аs уοur vids are Ӏ ԝаs a bit perрlехed tһat more people wеrenˊt watching tһem.
Ιt rеally ƅlоԝs me away that sоmе of tһe crар tһatˈs οn here gets so populаr, and then the truly goοd stuff like yours ɡets lost in the crowd.

Ι dοnʼt sаy tһis οftеn, ƅut your videos ԝеre reаlly somе of thе ƅеst I have seen on YouTuƅе.

Іtʾs sо weird that people seem tο wаtcһ tһе sаmе kind of garbage vіdеos all the tіmе. Ι mеаn just lοοk аt tһe mοst popular videos, ԝһen compared to уοurs tһеу seеm sο stale.

Ι ԝоnʹt take uр much more οf уοur time. I ϳust wanted tо lеt уou know thаt а friend of mіne used tо һavе the sаme рrοblеm with low views until he stumbled upоn,

becomeviral. c о m

Іt really is quіtе a ɡеnіus little ρrоgrаm. Basically they send you a ton οf views to уour vidео. Тhe views һеlр yοu ɡаіn mеmbеrs tо уοur channel, get уоur vіdео rankеd іn YouΤuƅe, and then you rеallу start sееing tһe vіews rοll in.

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

以前に似たようなご質問にお答えしました。

その時の文面と違う部分のみ、改めて書き直してみます。( )内はおそらく不足しているであろう単語を加えた部分です。
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/7822131.html
最初の「I just cauɡht~」から始まる文は前の質問文と同じですから省略します。

As good as your vid(eo)s are I was a bit perplexed that more people weren't watching them.
It really blows me away that some of the crap that's on here gets so popular, and then truly good stuff like yours gets lost in the crowd.

I don't say this often, but your videos were really some of the best I have seen on YouTube.

It's so weird that people seem to watch the same kind of garbage videos all the time. I mean just look at the most popular videos, when compared to your s they seem so stale.

この後も以前と同じなのでサイト名まで省略します。

It really is quite a genius little program. Basically they send you aton of views to your video. The views help you gain members to your channel, get your video ranked in YouTube, and then you really start seeing the views roll in.
________________________________________________________
上記文の英語の内容ですが、
「あなたの動画がすごくいいので、どうして多くの人が見ていないかが不思議でなりません。
ゴミみたいなものがすごく人気があって、貴方の動画のような本当にいいものが忘れ去られるなんてマジで頭にきます。
めったにこんなことはいいませんが、貴方の動画はユーチューブで見たベストのうちに入ります。
どうして人々がいつも似たようなくだらない動画ばかりみているのかが奇妙でなりません。人気が高いものを見ると、あなたの動画と比べてとても陳腐なものなんですよ。

(サイト名のあと)

まだすごくいいプログラムというのはわずかしかありません。基本的にこのサイトはあなたの動画をものすごい数の人に紹介します。そういう視聴者メンバーを増やすことにより、あなたの動画はYoutubeのランキングにのり、そして何度も見てもらえるようになります。

ということです。

前にお答えした時は、親切なのか特定サイトへの公告、勧誘なのか不明でしたが、今回の文面を見て、不特定多数にたいする明らかな勧誘メールだと考えますので、放置なさるのが一番だと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なんと書いてあるのか分からず気持ち悪かったので分かって良かったです。
ありがとうございました。

お礼日時:2012/12/02 15:16

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QUNITED STATES DEPARTMENT OF THE TREASURY BUREAU OF ALCOHOL , TABACCO AND FIREARMS

そのままですが、簡単に訳して頂けませんか?

Aベストアンサー

こんにちわ。

ここで和訳できますよ。
http://www.nifty.com/globalgate/

参考URL:http://www.nifty.com/globalgate/

Qthe 比較級 of the two について

問題集に、 Of the two solutions, which do you think will be the most successful? というのがあるのですが、この文章は最上級をを使っていますが、まちがいではないのでしょうか。よろしくおねがいます。

Aベストアンサー

 二者について,「最も~」という場合,通常,「二者のうち,より~な方」という感じで,the 比較級 of the two を用いるのが正式な書き方ですが,口語では最上級を用いることがあります。
 比較級を用いるのが原則であり,受験の場合,英作文などで自ら用いるのは避けた方がよいでしょうが,長文中に出てきた,というのならばさらっと流してもかまいません。

QOne of the signs of approaching ner

One of the signs of approaching nervous breakdown is the belief that one's work is terribly important, and that to take a holiday would bring all kinds of disaster.
神経衰弱になろうとする兆候の一つは、自分の仕事がひどく重要であるという思いと、休みを取ればとんでもないことになりかねないという思いである。

belief that one'sと
  and that to の二つのthatですが,解説では同格の接続詞とあるのですがthe beliefを説明する関係代名詞ではないでしょうか?

ご意見下さい。

Aベストアンサー

>the beliefを説明する関係代名詞ではないでしょうか

いえ、同格のthatです。
関係代名詞ならば、関係詞節は文の要素が欠けた不完全な文であるはずです。

He has all the virtues I dislike and none of the vices I admire. (Sir Winston Churchill)
「彼は私の嫌う全ての美徳を持っているが、私の賞賛する悪徳を何一つ持っていない」

He has all the virtues (that) I dislike
関係詞節をみると I dislike のあとに目的語virtuesが欠落してますね
(He has) none of the vices (that) I admire
関係詞節をみると I admire のあとに目的語vicesが欠落してますね

ところが、件の例文(the belief that one's work is terribly important)では、that以下は、one's work is terribly important で
要素欠落がない完全な文(SVC)です。よってこのthatは関係詞ではないとみるべきです。

that to take a holiday would bring all kinds of disaster も同じです。

>the beliefを説明する関係代名詞ではないでしょうか

いえ、同格のthatです。
関係代名詞ならば、関係詞節は文の要素が欠けた不完全な文であるはずです。

He has all the virtues I dislike and none of the vices I admire. (Sir Winston Churchill)
「彼は私の嫌う全ての美徳を持っているが、私の賞賛する悪徳を何一つ持っていない」

He has all the virtues (that) I dislike
関係詞節をみると I dislike のあとに目的語virtuesが欠落してますね
(He has) none of the vices (that) I admire ...続きを読む

QIt is one of the defining issues of

It is one of the defining issues of our times とはどういう意味でしょうか?以下に前後の文脈あり。


デイビットファーニッシュというゲイの方が『市民パートナー法(ゲイの結婚を認める法案)』により大きく変わったとおっしゃっており、
『ゲイ・メンズ・ライフスタイルマガジン』のインタビューへの取り組みが変わった(熱心になった)
というのが前の文章です。そのあとに

It is one of the defining issues of our times

がきます。
意訳でかまわないので、お願いします。





あとちなみにですが、文法問題でも質問があります。



I____(not want) to get up this morning

()を適切な形に直して入れよ
という問題ですが、答えって
didn`t want
でよかったのでしょうか?



~~もう一問~~

She goes to _ work


_ には何か前置詞っていりますか?もしくはいりませんか?



長々とすみません。
回答よろしくお願いします。

It is one of the defining issues of our times とはどういう意味でしょうか?以下に前後の文脈あり。


デイビットファーニッシュというゲイの方が『市民パートナー法(ゲイの結婚を認める法案)』により大きく変わったとおっしゃっており、
『ゲイ・メンズ・ライフスタイルマガジン』のインタビューへの取り組みが変わった(熱心になった)
というのが前の文章です。そのあとに

It is one of the defining issues of our times

がきます。
意訳でかまわないので、お願いします。





あとちなみにですが、...続きを読む

Aベストアンサー

"It is a major, major change," Mr. Furnish said in a recent interview with the gay men's lifestyle magazine Attitude. "It is one of the defining issues of our times. And I applaud Britain for embracing the diversity of our society."

 「これは、大きな、大きな変化だ」とファーニシ氏はゲイ生活様式の雑誌『Attitude』の最近のインタビューに答えて言った。「これは、現時点で我々の直面している最も重要な課題の一つだ、我々の社会の多様性を認めたことに対し英国に拍手をおくる。」

QI'll give you the benefit of the doubt.

この表現を使って会話文を作りました。
このような状況でも使えるのでしょうか?
会話文の、より自然な表現もあわせてご指導ください。

Kyle: Mom, I'm home! What's for dinner?... Oh, smells good... Is Dad coming late tonight? ... Mom?
Mom: Kyle... I've been waiting for you. I wanna talk to you. Take a seat.
Kyle: Oh, Mom... Is that something you have to talk to me right now?
How about having dinner first? I'm starving... Or give me at least for a little while, so I can grab a bite.
Mom: ... Kyle, I want you to know this is very important for you. Just sit down and listen to me.
Kyle: ... Okay... okay... So what is it?
Mom: Kyle, when I was talking with a friend of mine over the phone about an hour ago...
Kyle: Must be Megan. I know it's your routine.
Mom: Oh, come on! Just hear me out, okay? She said, she saw you reading comics at a convenience store while she was shopping there this afternoon.
Kyle: ... Um... Mom...I don't think... it was me...
Mom: Okay, in that case, where were you for the last couple of hours?
Kyle: Well... Um... I was... Um...
Mom: Kyle, didn't you tell me you were gonna hit the books for the coming final exam at your friend's house?
Kyle: Yeah, yeah. I was... I was studying with Nick... at his place and...
Mom: And what?
Kyle: ... and...
Mom: All right, then, I'll give you the benefit of the doubt this time, okay? Kyle, I want you to figure out your next move all by yourself.
Oh, your dad's coming late tonight, so let's have a seat and enjoy dinner together.

お時間ありましたら、お願いいたします。

この表現を使って会話文を作りました。
このような状況でも使えるのでしょうか?
会話文の、より自然な表現もあわせてご指導ください。

Kyle: Mom, I'm home! What's for dinner?... Oh, smells good... Is Dad coming late tonight? ... Mom?
Mom: Kyle... I've been waiting for you. I wanna talk to you. Take a seat.
Kyle: Oh, Mom... Is that something you have to talk to me right now?
How about having dinner first? I'm starving... Or give me at least for a little while, so I can gra...続きを読む

Aベストアンサー

Gです。 補足質問を読ませてもらいました。

>よーく考えて書き直しました。 少しはよくなったでしょうか? そうだといいんですが…。〈g〉

自分が今できることよりもう少しチャレンジするレベルで物事をすると「必ず」今日の自分が昨日より今日、今日より明日の自分の上達が見えるものです。 それを実際に「よーく考えて書き直した」のが分かる作品になりましたね。

一つ一つの文章に「意味」を持たせ一貫した考えを貫いたものになりました。 そして私が今回言わなかった事を思い出してくれてgo get your sister, you know she misses you.という文章を持って来て「母親」の躾方法をうまく表現させましたね。 

一つ一つの文章のフィーリングが今回はきれいに出ていて、二人のフィーリングの移り変わりが自然に分かり、それでいて流れをきちんと守り一つにまとまったものを作り上げているために、単なるせりふを書き出したものではなくなりましたね。 

A+です。 何も言う事ありません。 (と言う事は次のチャレンジが待っていると言う事でもあります。<g>) (私への気遣い、大変ありがたく思っています。 平常に戻りました。)

Gです。 補足質問を読ませてもらいました。

>よーく考えて書き直しました。 少しはよくなったでしょうか? そうだといいんですが…。〈g〉

自分が今できることよりもう少しチャレンジするレベルで物事をすると「必ず」今日の自分が昨日より今日、今日より明日の自分の上達が見えるものです。 それを実際に「よーく考えて書き直した」のが分かる作品になりましたね。

一つ一つの文章に「意味」を持たせ一貫した考えを貫いたものになりました。 そして私が今回言わなかった事を思い出してくれてgo get...続きを読む


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報