アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

後任者が困らないように資料を残しておきたいと思ったので・・(英語) 至急

こんにちは。

先日退職しました。かなり努力して、引き継ぎの資料を作ったところ
外国人上司から、感謝のメールがきました。

[大丈夫です。後任者が困らないように資料を残しておきたいと思ったので・・]

で英語で表現するにはどのように書けばよろしいですか。


No worries. I just wanted to leave the good files for her..

とか書けばいいのでしょうが、もっと良い言い方ないですか?

教えてください!!!お願いいたします。

A 回答 (2件)

You are welcome. I just left it all behind for my successor.



とお返事すればよいでしょう。
    • good
    • 1

You are welcome, I just wanted to leave the good files for my successor for easy transition. ではいかがでしょう。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!