最速怪談選手権

訳に手こずっています。宜しくお願いします。

(1) The bullet lodged in my left shoulder - a little lower, and I should have been in Paradise long ago.

(2) We are complaining that our days are few, and acting as though there would be no end to them.

A 回答 (2件)

弾丸が左肩に止まった。

もう少し下だったら、とっくの昔に天国行きだった。

死ぬまでもう日がないとつぶやいておいて、残された時間が無限にあるかのごとく振舞っている。

以上、いかがでしょうか?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

なるほど、そういう意味だったんですね。
直訳しかできないとつらいですね。
ありがとうございました。あと、残り200文ほど残っていますのでまたわからないところが出てくると思いますが、その際はよろしくお願いします。

お礼日時:2013/08/17 10:03

1) 弾丸は私の左の肩のところに留まっていた。

もう少し下だったら私はとっくの昔に天国に行っていただろう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

よくおわかりにあるのですね、素晴らしいです。
ありがとうございました。

お礼日時:2013/08/17 10:04

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!