アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

The Panel considered several situations in which
OKBIS might be used with the aim of improving
survival, but did not endorse such treatment for this
purpose in any group, though a substantial minority felt that
premenopausal patients receiving an LHRH agonist plus
OKTAM or clearly postmenopausal patients might derive
benefit from such treatment.

閉経患者やLHRH agonist+OKTAMを投与された閉経前患者はたとえOKBISによって改善されるかもしれないと考えるa substantial minority(いくつかのグループ)がいるかもしれないが、
パネリストはOKBISが生存率改善の目的で使用されることを想定しているが、
そのそうな治療を推奨しなかった。

a substantial minority
in any group=a substantial minority?or 閉経患者やLHRH agonist+OKTAMを投与された閉経前患者?

これでいいのでしょうか?訳をお願いします。

A 回答 (3件)

> The Panel considered several situations in which OKBIS might be used with the aim of improving survival, but did not endorse such treatment for this purpose in any group, though a substantial minority felt that premenopausal patients receiving an LHRH agonist plus OKTAM or clearly ostmenopausal patients might derive benefit from such treatment.



 「検討委員会は、生存率を上げる目的で OKBIS が用いられるいくつかのケースについて検討したが、どのグループにおいても、そのような治療法を支持しなかったが、少数の者は、LHRH agonist plus OKTAM の投与を受けている月経前の患者や閉経後であることが明らかな患者については、その治療方法で効果が見られる可能性があると、頑強に主張した」

 a substantial minority は、1つの名詞として訳すより、「少数の者たちは頑固であった」 と展開する方が読む人には読みやすいかもしれないと思います。

 in any group は、私は、その検討委員会のそれぞれの部会のようなものではないかと取りました。

 an LHRH agonist plus OKTAM が何のことなのか分からなかったので、私の訳ではそのままにしてあります。agonist はホルモン抑制剤の一種のようではありますが、それ以上のことは分かりません。
    • good
    • 0

The Panel considered several situations in which OKBIS might be used with the aim of improving survival,


委員会(the Panel)は、OKBISが生存率改善の目的で使用できるかもしれない幾つかの状況を検討した。

but did not endorse such treatment for this purpose in any group,
しかし、どのグループにおいても、この目的(=生存率改善)のために当該治療 (を用いること)を支持しなかった。

though a substantial minority felt that ~
但し、相当な数の少数派が~と感じた。
= 但し、少数意見ではあったが、相当数の委員(=panelists)が~という感触を持った。

premenopausal patients receiving an LHRH agonist plus OKTAM or clearly postmenopausal patients might derive benefit from such treatment.
LHRH agonistとOKTAMを投与されている閉経前患者や完全に閉経済の患者には、当該治療から有益な効果がもたらされるかもしれないと
    • good
    • 0

委員会は、生存率改善の目的でOKBISを使うことの出来る幾つかの状況を考慮したが、かなりの数の少数派がLHRHアゴニストおよびOKTAMを投与されている閉経前の患者または明らかに閉経後の患者ならばそのような治療から利益を得るかもしれないと感じたけれども、どのグループについてもその目的のためのそのような治療を承認しなかった。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!