クリスチャンの方から頂いた信仰心あふれる英文レター(メール)の結語(通常Yours sincerely,等)が、
"Yours in the Light,"になっていました。
海外のサイトを見ると、差出人の造語でなく、クリスチャンの人同士では使われているようです。
"Yours in the Light,"もしくは、"Yours in the light,"ですが、"Light"とする表記もあることから、恐らくキリスト教でいうところの神(光)と関係あると思うのです。
レターの内容からもよい和訳をあてたいのですが、どなたかお智恵をかして頂けないでしょうか。
よろしくお願いします。
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
キリストがロゴス(言, Λογοs)であり、世の光(ポース, Phos, Φωs)であり、いのち(ゾーエー, Zoe, Zωη)であり、神の御独り子(モノゲネース, Monogenes, Μονογενηs)であったというのは、『ヨハネ福音書』にだけ記されていることで、キリスト教で、「光・光明」と言えば、ヨハネ福音書における「世の光キリスト・イエズス」なのは自明なことです。
従って、Yours in the Light は、日本語で言うとすると:
「主の光が貴方と共にありますように」
「御光がありますよう」
「主の光がありますよう」
このような意味です。
「主の恵みがありますように」というのは、「恵存」という簡単な表現がありますが、この場合は、「光」を文字に含めた簡略な表現はないように思えます。
「主の光と共に」
「光と共に」
「主の光において」
「主の御光において」
「御光において」
意味を汲むと、結局、「恵存」ということになります。または、「敬具」とか「謹啓」などと同じ意味になります。Goodbye というのは、元々「神があなたと共にいますよう( God be with ye )」という意味ですが、これは「さようなら」と訳します。
---------------------------------------------
……このように、世界が平和であることを願っています。ラビットさんに
おかれても、お元気でありますよう。
2004年4月23日
Yours in the Light 主の光において
マリス・ステーラ
2004年4月23日
Yours in the Light 主の光がありますよう
マリス・ステーラ
2004年4月23日
Yours in the Light 光と共に
マリス・ステーラ
お礼が大変遅くなり、失礼致しました。
実は時間の都合で、マリス・ステーラさんの回答を待つことができず自己判断し、マリス・ステーラさんの訳と全く同じにしました。
後ほどこちらを拝見し、自分の判断が正しかったことが、証明され、安堵いたしました。
ありがとうございました。
No.3
- 回答日時:
ヨハネによる福音書のリンクです。
最初の回答でタイトルケースだと言いましたが早とちりでした。一見するとタイトルケースのルールと符号します(the や in などは小文字)ここでは「たまたま」大文字になってます。彼らキリスト教徒にとって特別な意味があるから(そういう場合は二重引用符か大文字や太字にする)大文字になっているのです。
だからあなたの推測どおりです。特別な意味があるようです。
Yours は Yours sincerely, Yours truly, などを連想させます(読む側はそういう言葉を予想する)。だからYours が使われています。in the Light はリンクにあるように彼らにとって特別な意味合いがあるのです("the West Wing" の "Shibboleth" のエピソードが懐かしい)。
参考URL:http://www.google.co.jp/search?q=cache:2RYZWkF9s …
No.2
- 回答日時:
下のリンクが参考になると思います。
http://www.google.co.jp/search?q=cache:cyxBYFd3v …
http://www.google.co.jp/search?q=cache:2bVditVWR …
手紙の結語はタイトルケースを当てはめないのが普通みたいですが...
ちなみに"title case" のリンクはこちらです。http://www.google.co.jp/search?q=cache:4MVv-5tod …
「タイトルケース」の用語は日本では一般化していないみたいですね。ごめんなさい。
参考URL:http://www.google.co.jp/search?q=cache:KIp2DjrQZ …
この回答への補足
ありがとうございます。
タイトルケースのこともLightが聖書等に散見されるのも理解はしていたのですが、、。
やはり定訳的なものはないものでしょうか。
差出人がわざわざyours in the lightを選び、タイトルケースで記していたのは、レターの中で、「光」について触れているからなのです。。(説明不足ですいません。)
なので、どうしても、結語を「光」をちゃんと使って和訳したかったのですが、、。
No.1
- 回答日時:
あー、それは "title case" という文体規則です(Yours Truly などもそうなってます)。
キリスト教にとって light は特別な概念であっても、普通は小文字で使われるのでしょう(私はキリスト教信者じゃないのでよくは知りません)。"title case" は "style manual"などでGoogle 検索してみてください。ありがとうございます。
早速googleしてみたのですが、見つけることができませんでした。探し方が悪いのだと思いますが、、。
具体的なサイト名をお知らせ頂けないでしょうか。
お手数をおかけします。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英語の意味わかる人いませんか? 1 2022/04/09 13:39
- 英語 "I agree."と、"You are the light."って、どんな時に使い分けするの? 5 2023/04/01 09:53
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- 英語 毎年繰り返されるものに定冠詞がつく理由 12 2022/11/17 09:32
- 英語 所有格代名詞にitsってありましすか? 5 2022/05/14 20:40
- 英語 Length stoppers are provided in the kit and their 4 2022/04/22 00:51
- 英語 品詞に関する質問です US allies Australia and New Zealand hav 3 2023/07/10 15:02
- 英語 Knowing who paid the writer can be very informativ 2 2022/05/27 01:57
- 英語 However, in 57.1% of the cases there were apical s 2 2022/05/16 20:42
- 英語 英文について教えて下さい。 6 2022/04/20 14:06
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
personale informationにあるti...
-
違いを教えて!keep on ~ing ...
-
as per your requestについて
-
接続詞whenの中の進行形について
-
Just for youとonly for youの...
-
not only〜but....as well はど...
-
"many"と"many of "の違いについて
-
as is と as it is
-
「decline」の反対語は
-
Keep me updated.の意味を教え...
-
hpのパソコンでSF/CTの意味
-
ガンダムでも出てきます、stard...
-
you are fineの意味
-
プレゼンタイトルのCon't
-
practical joke とは?
-
as yet 「今までのところ」
-
MISC.ってなんの略ですか?
-
「以上」「以下」「以内」の違い
-
「door to door」ってどういう...
-
sweetの意味
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
personale informationにあるti...
-
違いを教えて!keep on ~ing ...
-
"many"と"many of "の違いについて
-
as per your requestについて
-
Keep me updated.の意味を教え...
-
Just for youとonly for youの...
-
ガンダムでも出てきます、stard...
-
「decline」の反対語は
-
「There is ~」 と 「Here is ...
-
プレゼンタイトルのCon't
-
Gotta make the Benjamins. の...
-
目立ってなんぼってどういう意...
-
all ok とok だけのときの訳の...
-
Call offの意味(訳)を教えて...
-
Try not to worry.とDon't worr...
-
接続詞whenの中の進行形について
-
peopleとfolksの意味の違いは何?
-
noticeとnotificationの違いを...
-
of the year と in a year
-
sweetの意味
おすすめ情報