電子書籍の厳選無料作品が豊富!

英語初級レベルの者です。

以下のそれぞれの英文と日本語訳は合っていますか?

(1) They are putting on jackets.
「彼らは、ジャケットを着ようとしている。」

(2) They are wearing jackets.
「彼らは、ジャケットを着ている。」

よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

put on は動作動詞で普通に進行形になります。


しかし、着るというのは瞬時に行われますので、
進行形では「着つつある」から「着ようとしている」

一方、wear はこれ自体「着ている」という状態なので、
私も中学生くらいのころは進行形にならない、なんて思っていました。
ここでもそういう回答をみかけます。

しかし、wear は「普段から着て行っている」という感じで、
今一時的に、現に身につけている、という場合は進行形にします。

(2) は実際に今、身につけている、ということで、
「着つつある」というのとは違います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

若干のニュアンスの違いがあるのですね。
参考にさせていただきます。
ありがとうございました。

お礼日時:2014/03/03 23:16

両方正解です。



普段の会話では、(1)は「着ているところ」、(2)は「今着ている」とするように思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。
参考にさせていただきます。

お礼日時:2014/03/03 23:15

両方とも同じ意味でいい。

すなわち、(2)の訳。
「着ようとしている」だったら、They are trying to wear (put on) jackets.になる。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。
参考にさせていただきます。

お礼日時:2014/03/03 23:15

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!