プロが教えるわが家の防犯対策術!

the way they can seeは直訳すると「彼らが見る方法」ですが
要するに彼らと同じ価値観や考え方と言う意味なのでしょうか。

以下は趣味で洋ゲーをしていて見つけた文章です。
意味や背景(薀蓄などなんでもいいです)も分かる方いれば教えて下さい。

【原文】
Tree of Truth
So many things can be learned from the trees,
but only if you can see the way they see.

【出典】
Duel of Champions / Ubisoft
http://duelofchampions.gamepedia.com/Tree_of_Truth

【自分で訳した結果】
真実の木
その木々からは非常に多くのことが学べる。
しかしながら、それはあなたがその木々と同じように物事を見ることが出来る場合だけだ。

【辞書で調べた結果】
so
B [程度を表わして]
c[強意的に] 《口語》 とても,非常に,大変.
That's só sweet of you! 本当にご親切さま.

truth
1【不可算名詞】 真理,真.
用例
God's truth 絶対的真理; 誓って言う, 本当だ.
2【可算名詞】 真実,真相,事実 (⇔lie,→falsehood) 《★【類語】 ⇒→fact》.
用例
tell [speak] the truth 本当のことを言う.
3【不可算名詞】 本当のこと,真実性,(事の)真偽 (⇔falsity).
用例
I doubt the truth of it. それが本当かどうか疑わしい.
4【不可算名詞】 誠実,正直.

A 回答 (3件)

>質問の英文ではonly ifの使い方がbutを挟んで


but only ifとなっていてこの場合の論理学的解釈も
気になるところです。

「If」(論理学的に「含意」を意味する)という従位接続詞と違って「And」,「But」という等位接続詞は論理学的にいって意味を持ちません。つまりあってもなくても同じことなのです。

以上、参考になれば幸いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

確かにbutがあっても論理関係には変わりがないですね。
補足ありがとうございます。

お礼日時:2014/03/07 19:20

論理学の点から見ていい質問です。


「A if and only if B」という英語の意味は辞書にも載っている通り、「…のときかつその場合に限り(▼必要十分条件を導くのに用いられる)」として有名ですね。
あなたの質問の英文では「A only if B」という形になっています。
A = So many things can be learned from the trees(こんなにも沢山のことを木々から教えて貰える)
B = you can see the way they see(木々に見えてるものがあなたにも見えている)

形式論理学を勉強した人なら、
「A if B」=「If B, then A」=「B → A」=「Bならば、Aである。」
「A only if B」=「If A, then B」=「A → B」=「Aならば、Bである。」
故に「A if and only if B」=「A ≡ B」
ということはご存じだと思います。

そうすると、
「その木々からは非常に多くのことが学べる。
しかしながら、それはあなたがその木々と同じように物事を見ることが出来る場合だけだ。」
という訳でも間違いではありませんが、
「その木々からは非常に多くのことが学べるとしたら、それはあなたがその木々と同じように物事を見ることが出来るということなんだよ。」
と訳してみたらどうでしょうか。
私の先程の訳をあてはめれば
「こんなにも沢山のことを木々から教えて貰えるということは木々に見えてるものがあなたにも見えているんだよね。」
となります。

以上、参考になれば幸いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

論理学の観点から検討するのもいいですね。
質問の英文ではonly ifの使い方がbutを挟んで
but only ifとなっていてこの場合の論理学的解釈も
気になるところです。

お礼日時:2014/03/07 11:22

子供が絵を描くとそれを見て the way they see (ものの味方) と言います。

子供は親と違うものの見方をよくするからです。今のケースでは子供を擬人化した木に置き換えて考えることが出来ます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、子供の絵を観察するように木々を観察するといろんなことがわかってくる、と言う意味に質問の英文が読めるわけですね。木々の姿=木々から見た世界ということでしょうか。

お礼日時:2014/03/06 18:27

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!