電子書籍の厳選無料作品が豊富!

And do you know about lunch boxes in America?

→I think so. they're metal or plastic.
And they have characters from cartoons or movies, right?
I really wanted one, actually.

それで、アメリカのランチボックスについてはご存知ですか?

その返答になぜいきなり I think so そう思いますって英文が来てるのか
わかりません、教えて下さい。
宜しくお願いします。

A 回答 (5件)

英語で道筋をつけて答の例をだしますので、それを辿ってご確認ください。




Yes, I do. I know about them.
Yea, I sure do.
などなら、問題ないですね。

I sure do.
I know them.
これもいいですね。ならば、

I think (that) I do.
I think (that) I know about them.
これでもいいですね。

ということはーー
I think so.

というのもOKということになります。soはthatが省略されていますが、そのthat節をさしていると考えればよいのです。

学校英語では、Yes/Noではじめるような答ばかり習うかもしれませんが、実際はこんな答えもあるということになります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

最後に書かれたいたように、まずYES,NOで答えて、それから詳しく述べるものだと思ってました。道筋をつけて答えるということでI think soがまず述べられてるってことですね。
ありがとうございます。これでスッキリしました。

お礼日時:2014/10/06 18:57

他のご回答の言い換えになりますが・・・



「so=そう=know about lunch boxes in America」です。

それで、アメリカのランチボックスについてはご存知ですか?

そう思います。
→アメリカのランチボックスについては存じていると思います。
→アメリカのランチボックスについては存じているつもりです。
→はい、たぶん。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

分かりやすい解説ありがとうございます。この解説のおかげで、すぐに理解できました。

お礼日時:2014/10/06 18:59

And do you know about lunch boxes in America?


→I think so. they're metal or plastic.
の流れになった理由がその前の会話に隠されているように思えます。

And do you know about 。。。。 とあることから前の会話があり、それを引き継いだ答えが
I think so.  になったものと思います。(あるいはそれを勘違いしたときの答えかもしれません。)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。参考にさせていただきます。

お礼日時:2014/10/06 19:09

アメリカのランチボックスについて知っています。



だと思います。単なる肯定。
    • good
    • 0

I think so


は「そう思う」
以外にも、ためらいがちの様子の時には
「多分」のような意味になるときがあります。

確かこんな感じだと思うけど・・・、のような
形で回答をしているのだと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

場面でのニュアンスもこれから理解していきたいと思います。ありごとうございます。

お礼日時:2014/10/06 19:03

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!