街中で見かけて「グッときた人」の思い出

お世話になります。FBコメントの英文添削をお願いします。My friend がコメントしてくれました。
1. My answerの英文を添削してください。どうぞ宜しくお願いいたします。
2. もし宜しければ、ご回答者様でしたら、どう返答するか、参考までに教えてください。

A)飲み物が並んでいる写真を見て
My friend: wow!! I can just have one shot because I don't want to be drunk,,,,,eheheheh,,,I wish I had been with you at that time to try all these drinks...

My answer: I also had only one glass of white wine. There are glasses of tea, blood orange juice, white wine and red wine from the right side.
(私も白ワイン一杯しか飲みませんでした。右から、お茶、ブラッドオレンジジュース、白ワイン、赤ワインです。)

B)チョコレートでできた蜘蛛の巣の写真を見て(クモは写っていません)
My friend: a spider that can be eaten ..hahahaha..the chocolate at the back of it is like a spiderweb,,,

My answer: Yes, I guess so. It was difficult to make a spiderweb from chocolate.
(はい、そう思います。チョコレートで蜘蛛の巣を作るのって、難しそうですよね。)

C)一口サイズのプリンが沢山写っている写真を見て
My friend: how do you call this dessert? Is this what we called Lechen Flan?

My answer: We call this desert “prin”, but I learned it’s called custard pudding in English. Is calling lechen flan more common than calling custard pudding?
(私たちはプリンと言いますが、英語でカスタードプティングと言うと習いました。 lechen flan のほうが、カスタードプディングより、普通に言いますか?)

ちなみに、英語でプリンはなんと言うのが普通でしょうか?^^

お手数かけました。英語の勉強、頑張ります!

A 回答 (2件)

1。

My answer: I also had only one glass of white wine.  From left to right, they are red wine, white wine, what we call "blood orange juice," and (green/black) tea.

 左からが普通です。お茶の色をご指定ください。

2.My answer: Yes, I guess so. It looks difficult to make a spiderweb from chocolate.

 日本語の通りにしました。

3。My answer: We call this desert “prin”, but I learned it’s called custard pudding in English. Is lechen flan used more commonly in your country?

 これは下記のようにフィリピンでの使い方なので、替えました。
  http://www.wikihow.com/Make-Leche-Flan

4. ちなみに、英語でプリンはなんと言うのが普通でしょうか?^^

crème caramel とか、今アメリカ人の家内に聞いたのですが、 custard  と言うそうです。pudding をつけないと分からない人も、つけると分からない人もいるそうです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

SPS700さま
お世話になっております。この度は、貴重なお時間を割いて、分かりやすくて丁寧なご回答いただきまして、どうも有り難うございました。日本ではたくさんプリンが売られてますが、そういえば、アメリカにホームステイをしてたさい、日本のプリンのようなものは冷蔵庫に入ってませんでしたね。チョコレートムースのような物が常備されていました。^^

お礼日時:2014/11/08 00:42

 #1です。

補足です。

>>ちなみに、英語でプリンはなんと言うのが普通でしょうか?^^

 crème caramel はフランス語です。英語圏でも使っています。

 lechen flan は、leche flan の訛りで、leche はスペイン語で「牛乳」、flan もスペイン語で「プリン」の意味です。多分フィリピンのスペイン植民地時代の名残でしょう。

 custard (pudding) は、英語です。アメリカではその人の出身地や家庭での習慣で pudding をつけると分からない人や、つけないと分からない人がいるのは前にも申し上げた通りです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

SPS700さま

プリンについて、色々と教えて下さり、有り難うございます。日本ほど、言い方が統一されてないようですね。おかげさまで、とってもスッキリしました!

お礼日時:2014/11/08 00:45

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!