海外の方とのメールで私の英語の表現で誤解を与えてしまいました。
私は海外で使われるハンドルネームをよく知らないので、相手の方になんと呼べばいいのか尋ねました。
しかし相手の方はどうも本名を尋ねられたと誤解してしまった様なので、
私はそのことを謝りたいのですが、どのように英語で表現していいのか分からず困っています。
宜しければアドバイスお願い致します。
下記はその時のメール文です。(すみません、名前の部分はふせさせてもらいます)
私:
By the way, I do not know how to call foreign name.
How should I call you? I want to call your name.
相手の方:
my real name... i don't like it... people who call me by that name are usually people who don't know me the slightest
though its not my real name, people on the internet call me ○○
close friends or those who truly know me call me ○○ or ○○
you can use which one you're most comfortable with.
(○の部分は彼がネット上で呼ばれている名前です。)
私は英語がまだ得意では無いので上手く翻訳出来てないかもしれませんが、
"my real name... i don't like it..." つまり本名を教えたくないと言いたいんですよね?
もしそうなら誤解を解きたいので下記の文章を送ろうと思います。
I am sorry that I confused you with my badly worded expression.
I have not asked for your real name. I asked the your nickname of this site.
私の下手な表現であなたに誤解を与えてしまって申し訳ございません。
私はあなたの本名を尋ねたのではなく、あなたの愛称を尋ねました。
この文章で大丈夫でしょうか?また誤解を与えるような表現や失礼な表現がないか心配です。
ご回答宜しくお願い致します。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
別に誤解というほどのことはないし、気を悪くしたようにも見えないから、謝らない方が良いと思います。
名前を聞いて、相手が教えてくれたのだから、ここは素直にお礼を言うところです。
ちなみに相手の最初の文章は「本名は…好きじゃないんだ」くらいのことです。
「名前を教えて」と聞いたから、いろんな名前(本名、ネットのハンドルネーム、友達の間でのニックネーム)について話してくれた。それだけのことです。
「本名を教えてください」と言われたというような誤解は、多分ないでしょう。
No.4
- 回答日時:
#3さんにまったくもって賛成です。
誤解を与えてはいないし、相手は本名を教えたくないとも言っていません。質問者さんが「どう呼べばいい教えて」とお聞きになったので、相手は呼び方の選択肢をいくつか与えただけで、その選択肢の中に本名を入れる必要はないので入れなかっただけです。謝るとややこしくなるだけです。
No.2
- 回答日時:
手紙(メール)の最初に Hi XXX. と(相手が使ってくれと言った3つ?の中から)あなたが妥当だと選んだ相手の名前を使えばそれで良いのです。
3つの中(+ハンドルネーム?)であなたはどれが好きかといった話しはある程度してもよいのですが、誤解とか申し訳ないなどとかくだくだ(後ろ向きの)理屈を述べる必要は全くありません。No.1
- 回答日時:
I'm terribly sorry I made you confuse by my badly worded expression.
I didn't mean to ask for your real name, but I only wanted to know your nickname in this site.
で大丈夫です。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
It is only 〜thatの使い方、訳...
-
agree withとagree that
-
60' or '60 アポストロフィーの...
-
知らない男性にすれ違いざま顔...
-
”would have to do”の"have to"...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
コモエスタ赤坂
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
タイ語で人名の前につけるpの意...
-
タイ語の
-
I'm going to go to… と言わな...
-
partのあとにピリオドは入る?...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
仏映画『太陽がいっぱい』の英...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
せっかく○○してくださったのに...
-
revert
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
おすすめ情報