プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「~することができる。」はcanとかbe able toです
よね。「~するかもしれない。」はwillとかbe going to…。では「~することができるかもしれない。」は
なんていうのでしょうか?

今日、英会話があって「この夏にオーストラリアに
もしかしたら行けるかもしれない。母の気が変わったの」と言いたいのです。(母の気が変わったの、も
教えてください^^;)お願いします。

A 回答 (3件)

もっとちゃんと解説すべきでしたね。

ごめんなさい。
まず"will"や"be going to"には、「~かもしれない」という推量の意味はありません。あくまでも"基本的に"ですが。
「~かもしれない」という部分は、mightという助動詞であらわしました。
意味は「(ひょっとしたら)~かもしれない」という感じになります。
mightが助動詞なために、同じ助動詞であるcanをそのあとに持ってくることはできないので、be able toを使います。
これで、「~できるかもしれない」という部分ができます。
mightは可能性としては低い感じです。
「もしかしたら」とあったので、あえてこうしましたが、"I may be able to-"や"Maybe I will be able to"としたほうが、若干可能性は高くなります。
もっともっと確信がもてるようになったら、"I will probably be able to"とすれば大丈夫です。

has changedの部分ですが、これはお母さんが考えを変えた時点から時間が経っていて、
かつ、お母さんが考えを変えたままの状態が継続していると考えられるので、
現在完了のhas changedを使っています。
でも、もしも「昨日母の気が変わって・・・」などと特定の日付などを入れる場合であれば、そのまま過去形で大丈夫ですよ。
"My mom changed her mind last night"といった感じです。
    • good
    • 5

#1と同じです。



~するかもしれない。はmightです。willとかbe going to…よりずっと可能性が低いです。

厳密に言うとhas changedは、過去のある時点で考えが変わって今も続いていると言う意味です。
changedだけだと考えが変わったけど現在はどうか分からないと言うことです。
しかしこの場合は前の文から分かるので、changedだけでも問題ないでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!!
とってもよく分かりました♪早速今日英会話で
言ってみようと思います♪

お礼日時:2004/06/22 11:37

こんにちは。


"I might be able to go to Australia this summer. My mother/mom has changed her mind."
と言えばOKです!

この回答への補足

ありがとうございます♪なんですが、バカなんで
補足させてください(笑)

“might”と“has changed”はどういう意味ですか?
“changed”だけでは×でしょうか?

補足日時:2004/06/22 11:02
    • good
    • 2
この回答へのお礼

どうもありがとうございました!!

お礼日時:2004/06/22 11:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!