電子書籍の厳選無料作品が豊富!

英文は沖縄の歴史で、kintwonなどは沖縄県の町の金武町っていう地名になり、独特の英文や他の文章も電子辞書をひき単語などはわかるのですが、文章にならなくなってしまいますm(__)m
不本意ながら、和訳できる方よろしくお願いしますm(__)m

Kinville is a night life zone created by US marines based at camp Hansen in kinTwon kinville is still an active base twon somewhat similar to okinawa city which faces kadena air base, but its activities have subsided considerably compared to its peak when camp Hansen was full of marines from the vietnam war. The construction of camp Hansen started in 1959 in kintwon when it was still a very quiet small community. Construction workers were called not only from okinawa but also from mainland japan. During the vietnam war, camp Hansen was the busiest marine base in East Asia It was a temporary resting place for marines going to and from vietnam. That was the time when restaurants,bars, clubs,hotels, barbershops, and pawn shops began to open in front of the gate of camp Hansen. As it grew, marines began to call it "kinville " since marines were not a ble to spend their money in the war , they spent their money in kinville, which collected many dollars from those soldiers.

A 回答 (2件)

https://translate.google.co.jp/
ご活用下さいませ
    • good
    • 1

Kinville is a night life zone created by US marines based


at camp Hansen in kinTwon.
金ビラは金武町のキャンプハンセンに駐留するアメリカ海軍によって
作り出された歓楽街です。

Kinville is still an active base town somewhat similar
to Okinawa city which faces Kadena air base, but its activities
have subsided considerably compared to its peak when
camp Hansen was full of marines from the Vietnam war.

金ビラは嘉手納空軍基地に面した沖縄市と何か似ている
まだ活動している基地の街ですが、その活気はキャンプハンセンが
ベトナムからの海兵で溢れていた最盛期と比べてかなり静かに
成りました。

The construction of camp Hansen started in 1959 in Kintwon
when it was still a very quiet small community.
キャンプハンセンの建設は金武町がまだとても小さな共同体だった
1959年に始まりました。

Construction workers were called not only from Okinawa but also
from mainland Japan.
建設労働者は沖縄だけでなく日本本土からも集められました。

During the Vietnam war, camp Hansen was the busiest marine
base in East Asia.

ベトナム戦争中、キャンプハンセンは東アジアで最も忙しい
海軍基地でした。

It was a temporary resting place for marines going to
and from Vietnam.
それはベトナムに行き来する海兵の一時的な休息の場所でした。

That was the time when restaurants, bars, clubs, hotels,
barbershops, and pawn shops began to open in front of
the gate of camp Hansen.

それはレストラン、バー、クラブ、ホテル、理髪店そして質屋が
キャンプハンセンのゲート前に開店し始めた時期です。

As it grew, marines began to call it "kinville " since marines
were not able to spend their money in the war , they spent
their money in kinville, which collected many dollars from those
soldiers.

それが大きくなると、海兵は街を「金ビラ」と呼ぶ様に
成ったのです。というのは、海兵は戦場で彼らの金を使うことが
できないので、金を金ビレで使い、金ビラはそれらの兵士から
多額のドルを集めました。


Kinville を現地でどう言っていたかは知りません。
しかし、海兵隊員がこう表記した理由を次のように推測します。
金武町⇒金(kin)=gold = money + 接尾語(上品そうなフランス語から)
• ville (ビラ)
【名】 市、村、町、都会{とかい}◆【語源】フランス語から
【接尾】 〈俗〉名詞・形容詞の語尾に付けてその意味を強調する

戦前、兵の慰安所には日本人と韓国人の娼婦が居て、日本女性は
士官下士官向け、韓国女性は兵隊向けで、兵は雀の涙ほどの給料と
支給のコンドムを手に、「朝鮮銀行」に行くと出かけたそうです。
銀行には、兵の給料とは較べものに成らない上りが有ったそうです。

ちょっと似た話かもと思いました。間違っていたらすみません。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!