アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

"works"は何と訳せば宜しいでしょうか。答えは、絵画、彫刻、映画、建築、ミュージカルそれとも、モナリザ、吾輩は猫である、琴、ミロのビーナス、ライオンキングなどと、英語で記載するのでしょうか。

お手数かけますが、宜しくお願いいたします。

「下記画像の英文を訳していただけませんか。」の質問画像

A 回答 (3件)

works of art で「芸術作品」です。



>モナリザ、吾輩は猫である、琴、ミロのビーナス、ライオンキングなどと、英語で記載するのでしょうか。

その通りです。5作品挙げろということですね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

marbleshitさま
works of art で「芸術作品」と訳す事、初めて知りました。貴重なお時間を割いて、ご回答いただきまして、どうもありがとうございました!助かりました。

お礼日時:2015/10/29 11:11

訳もでしたね。


ただ英単語にスペリングミスが一箇所あります。
dancers → dances

ノートに芸術作品名を五つ書き入れなさい。(絵画、音楽、映画、小説、舞踊、彫刻等)
    • good
    • 1
この回答へのお礼

marbleshitさま

スペリングミスと訳もありがとうございます。何度も気にかけてくださり、恐縮です。。。英語が上手になりたいです。なかなかゴールが見えませんが。。。

お礼日時:2015/10/29 11:13

この場合のworksは「作品」の複数形です。

訳としては
「あなたのノートに芸術作品の具体例を5つ書き出しなさい(絵画、音楽、映画、小説、ダンス、彫刻など)」ですから、推察通り、個別具体的な作品名を英語で書けば宜しいです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ddeanaさま
個別具体的な作品名ですね!貴重なお時間を割いて、ご回答いただきまして、どうもありがとうございました!助かりました。

お礼日時:2015/10/29 11:09

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!