電子書籍の厳選無料作品が豊富!

I am pleased for him to have passed the University of Tokyo.
(彼が東大に受かって,僕は満足だ)
to以下は,I am pleasedの時制を想定。

質問者からの補足コメント

  • へこむわー

    最後の一文間違えました。

    × to以下は,I am pleasedの時制を想定。
    ◯ to以下は,I am pleasedの時制より以前のことを想定。

      補足日時:2016/01/08 12:53
  • どう思う?

    私は嬉しかった be glad
    悲しかった be sad
    怒りを感じる feel anger
    など,感情に関する表現に対する理由は,
    感情の不定詞toを使わず,すべてthat S Vにして表現してもよいのでしょうか。
    感情理由のthatと勝手に命名しました。。笑

      補足日時:2016/01/09 21:17
  • どう思う?

    私は嬉しかった be glad
    悲しかった be sad
    怒りを感じる feel anger
    など,感情に関する表現に対する理由は,
    感情の不定詞toを使わず,すべてthat S Vにして表現してもよいのでしょうか。
    感情理由のthatと勝手に命名しました。。笑
    英作文でたくさん使えそうなので整理しときたいのです。

    No.2の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2016/01/09 21:18

A 回答 (4件)

お礼をありがとうございます。


>主語とto以下の意味上の主語が異なれば,なるべく使わない方がいいんですね
その通りです。

また、”I am pleased for him to...は気持ち悪い英文である”・・・これも最初「かなり不自然」と書きましたが、言い換えればその通りと言わざるを得ません。(自分以外の方が書いた文を、とてもそのようには表現できませんが(笑))

本当に心のこもったお礼を頂き、私もとても嬉しいです。
ぜひ合格して頂き、「東大生を教えたことあるんです!」と私に自慢させて下さい(笑)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

正直,こういう簡単な英文を自作して,暗記することがよくありました。
今回の場合も自信満々の作品です笑
しかし,今回の質問でとんでもなく不自然と知ることがよくわかりました。
本当に思わぬ収穫ですよ。
自分で英語を作って暗記してしまうことは危険ですね。勉強法の見直しにも繋がりました。

ところで,一昨日に英語の添削をしてもらいましたが,その際に修正答案をつくりました。間違えてベストアンサーにしてしまい,質問が締め切られたので,新しく同じ内容の質問を作りました。 きっと指摘するところがなかろう思いますが,ぜひ見ていただきたいと存じますm(_ _)m

https://oshiete.goo.ne.jp/qa/9149448.html

お礼日時:2016/01/10 03:20

補足を拝見致しました。



感情の不定詞はは、toを使わず・・・とありますが、
to も大丈夫ですよ。
I was glad (たとえば)の次に節が来るなら、that SV 句が来るならto~を使えばよいのです。
(御存知の通り、その場合のtoは、原因を表す副詞的用法です。for~toの場合のtoは名詞的用法になりますので、それでおそらく使わないんですね。私も今気がついたんですが(笑))

あるいは about,with など前置詞を使って、後に名詞を持ってくることも出来ます。
(I was glad about the results.などのように)

ですが、こうやって頑張っている方は応援したくなりますね。
これからも頑張って、念願の東大に無事、合格されることをお祈りしております!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

主語とto以下の意味上の主語が異なれば,なるべく使わない方がいいんですね。これがI am pleased for him to...は気持ち悪い英文である理由になる。あっていますでしょうか。返事もらったらベストアンサーにさせてくださいまし。


どんな質問も丁寧に,そして次につながるような良質な回答ありがとうございます。無料SNSでここまで良質な勉強ができるのは,あなた方のような良心に溢れる人たちのおかげです。実際,疑問はいくらでもでてくるので,最後まで付き合ってくれるひとはなかなかいません。応援ありがとうございます。僕は絶対に受かってここで恩返しします。

お礼日時:2016/01/09 22:16

「pleased 以外のsad glad happy frustrated とかの感情形容詞なら自然ですか」とのご質問ですが、


やはり、これらのどれもかなり不自然に聞こえますし、実際、そのような文はこれまで見たことも聞いたこともありません。

やはり、そのような文を使って自然なのは、It~for ~to構文くらいかと思います。

that 節以外では、前置詞を使って
I was glad about his success in the entrance examination to the University of Tokyo.
などとされるのが良いかと思います。
(なお、先ほどexamination of ~と書きましたが(それでも可)「~へつながる」という感じのtoの方がよいですね)
この回答への補足あり
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。最近英語にいろいろ表現して添削してもらっておもったのですが言語って理屈や論理ではなくてただの丸暗記ですね。細かいレベルの文法知識ってほんとに役にたってるのかわからない。読解には役立ってるけど英作文ではからっきし。

お礼日時:2016/01/08 15:09

文法的に正しいかどうかはともかく、その文はかなり不自然に聞こえます。


通常は
I am pleased that he passed (the entrance examination of )the University of Tokyo.
のように言いますので。

念のため、今、辞書(ジーニアス)を引いてみましたが、
[at, with, by][that節/to do]となっているだけです。

他人のことを喜ぶ表現としては
She was pleased that he felt she had been helpful.
が出ていますが。

that節以外では、あいさつの定番フレーズ、I am pleased to meet you. など、自分のことが次に来る表現はよくありますが、
やはり be pleased for ~to doの形は使わないと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

pleased 以外のsad glad happy frustrated とかの感情形容詞なら自然ですか?

お礼日時:2016/01/08 13:31

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!