Because no other theory has been able to predict it so simply and accurately, the advance of the perihelion of Mercury is sometimes cited as evidence in support of Einsteinn's teory of general relativity. However, this phenomenon was already well known when Einstein developed his theory, and he quite probably adjusted his equations to generate the correct numbers for the perihelion advance. Therefore, accounting for this advance should not be counted as evidence in support of Einstein's theory.
この文、おそらく自分の理論をサポートする要素にあわせて理論を修正するべきではない、と言っていると思うんですが前半部分がふわっとした理解なので少し理解のお手伝いをおねがいしたいのですが...
advanceはここではどういう意味なのでしょうか?
そもそもpredict itのitってなんでしょうか?文はこれから始まっているのでこの前のものを指しているのではないようなのですが...it=this phenomenonでしょうか?
昔相当な理論が存在していなかった
→アインシュタインの理論をサポートするのにマーキュリーの近日点が使われた
→"this phenomenon"はかれの時代よく知られていたため、正しい数値をその近日点のために変えた
→この"advance"の説明は彼の理論をサポートするのにつかわれるべきではない
ちなみにこの結論をサポートするのが"If a theory is adjusted specifically to account for some particular phenomenon, a match between that theory and that phenomenon should not count as evidence in favor of the theory"というものです。
もしかして論文の切り抜きなのでしょうか?(だからitやadvanceやphenomenonはここではわからない?)
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
the advance of the perihelion of Mercury
= the procession of the perihelion of Mercury
= 水星の近日点移動
だと思います。
predict itのitは、the advance of the perihelion of Mercuryのことです。
当時、水星の近日点移動をうまく説明できる理論が存在しなかった。
アインシュタインの一般相対性理論だけが、水星の近日点移動を単純明解に説明できた。
だから、水星の近日点移動は、アインシュタインの一般相対性理論が正しいことの証拠だとされた。
でも、水星の近日点移動は当時よく知られた現象だったから、アインシュタインは自分の理論を構築するするときに、その現象をうまく説明できるように調整を加えたと思われる。
だとすれば、水星の近日点移動をうまく説明できることは、アインシュタインの理論が正しいことの証拠にはならない。
そんな趣旨です。
お返事ありがとうございます!ひとつ質問が...
itは通常既に出たものをさしますよね?後ろにきてるものをさすこともあるのですか?
No.2
- 回答日時:
最近似たような質問がありました。
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/9362509.html
リンクしたQ&Aでは主語について解説していますが、目的語についても、基本的には同じことが言えます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 There is evidence in the literature that the peri- 3 2022/06/08 07:57
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 英語 Therefore, it appears to be more logical to avoid 2 2022/07/05 15:31
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
off they goの意味
-
「Not」を文頭に持ってくること...
-
hardlyと倒置
-
文の最後にbe動詞?
-
in ways that?thatの先行詞は何?
-
主語が二つ??英文の日本語訳...
-
関係代名詞の文章なのですが、 ...
-
It is since...that はありです...
-
下記の、文頭が動詞の原形にな...
-
次の英文がわかりません。Peopl...
-
倒置はなぜ起きるのでしょうか。
-
In spite of, Despite, though,...
-
as ~ as V Sになることありま...
-
複合関係代名詞(what)と間接...
-
It is not until you lose your...
-
場所や方向を表す副詞
-
初歩的な問題だと思うのですが...
-
間接疑問文内のthere is 構文に...
-
How long it takes~?
-
I have never seen a more beau...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
"among which V + S "?
-
なんでsayの後に人が来てるんで...
-
OVSという倒置文?
-
下記の、文頭が動詞の原形にな...
-
I have never seen a more beau...
-
Never before ~が文頭に出る倒置
-
文の最後にbe動詞?
-
Ofが文頭にくる文章の訳し方が...
-
Not evenの使い方について
-
主語が二つ??英文の日本語訳...
-
Onlyの倒置についての質問です...
-
SVOの倒置で、OSVという語順
-
倒置の理由
-
in ways that?thatの先行詞は何?
-
There is the ~ という文章が...
-
as ~ as V Sになることありま...
-
この名言の和訳を
-
複合関係代名詞(what)と間接...
-
譲歩構文について
-
All is not gold that glitters...
おすすめ情報