アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Please have some more salad(s).

のsは必要でしょうか?
辞書には両方の例文があります。
よろしくお願いします。

A 回答 (5件)

No2です。

補足します。

サラダの材料がいろいろあっても複数にはなりません。なぜならいろいろな材料で出来上がったのがサラダだからです。

複数形となるのはパーティなどで二つ以上の皿に盛った
サラダがあり、その二つを更に薦めたり、注文したりする時、或いはひとつの大皿に日本式サラダとドイツ式サラダが盛ってあり、その両方を薦めたり注文するとき、
人によって複数と認識する人がいてもおかしくないでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ではPlease have some more salad。と言っても良いわけですね。

こんがらがってきました。

お礼日時:2004/08/30 14:24

厳密に言えば、それぞれ違う名前のサラダがあると考えた方が自然ですが、どっちであっても、それは発言する人の捉え方次第です。



むしろsalads と言った場合にはサラダ一般を漠然と指すものと言った方がいいでしょう。

ですから、特に複数であるという意識がなくても、Please have some more salads. と言えます。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました。
どちらでも良いわけですね。1種類であればsalad
で良いわけですね。
こんがらがってきました。

お礼日時:2004/08/30 14:26

salad が何種類かある場合には、salads と複数形になります。



辞書にも不加算名詞と加算名詞の両方の意味があります。

ですから、Please have some more salads. でも間違いではありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

何種類というのはひとつのボールに何種類者野菜があってという意味ですかそれともサラダのボールがいくつもあってそれぞれ違う名前のサラダがあるという意味でしょうか?

お礼日時:2004/08/30 12:37

サラダというものは自然に存在するものではなく、色々な野菜を使って作り皿などに盛って初めて形を成すものです。

従ってパンやコーヒなどと同じように普通は単数で扱われます。しかし、レストランなど日常生活面では、便宜上(習慣的に)あたかも数えられるかのように
複数形で使用することもあります。例文の内容をよく検討してみてください。このような例は、タバコ、ビール、水(食卓で飲む)なども同じです。two beersなどと言いますが、文法的には間違いです。ビールはglass,
can,bottleなどで飲むのでtwo cans of beerなどと使うべきですが、お互いにビールがどんな容器でサービスされるか分かっていればtwo of は省略されます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2004/08/30 12:39

saladは、数えられない名詞だと思います。


サラダだけを指す場合は、単数複数形では、ないでしょうかね。
しかし、お皿での料理だと、a bowl of saladなどと、
数えることが、出来るのではないでしょうか?
a bottle of wine, a loaf of breadなどと同じだと思います。
前後の文章が、分からないのですが、
「サラダをもっと、食べて」と言いたいなら、
Won't you have another bowl of salad?
Would you like to have the other bowl?
なども、言えると思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2004/08/30 12:40

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A