アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

今までは○○だった。
しかしここにきて状況は変わった。

この時の「ここにきて」は英訳するとどうなりますか?

A 回答 (7件)

Eve now the situation has changed.

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2017/08/15 15:14

But then, all of a sudden, everything has changed.

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2017/08/15 15:14

以前と今とは違うという事から、


「今はこうだ」を表現し、「Because(なぜなら)」と理由付けをすると分かりやすいかもしれません。
また、文章的にも作り易いと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2017/08/15 15:14

ここにきての同義語は、今日に至っては、現在では、今ではなどが考えられます。



Even nowあたりでどうでしょうか。
    • good
    • 0

but now

    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございました。シンプルでいいですね。

お礼日時:2017/08/12 22:34

after all

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2017/08/15 15:14

nowだと思います。


いままでと今の対比です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。シンプルでいいですね。

お礼日時:2017/08/12 22:33

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!