dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

タイトルの和文を英訳すると、以下のような言い方で良いのでしょうか? 

Say “Achoo!” while moving makes exercise easy.

教えてください、お願いします。

P.S.喋りながら運動するということは、体に無理の無い負荷で運動できると言う事で、根性論ではないまともなアドバイスを友人にするつもりです。

A 回答 (2件)

You can move your body easily with saying (uttering)"Achaw".



"Achoo"ですとアチューとなってしまいます。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

アチョーは、Achawだったんですね。 ご指摘ありがとうございます。

お礼日時:2011/08/04 16:42

achoo は、下記のようにクシャミの擬声語です。


    http://eow.alc.co.jp/achoo/UTF-8/

    クシャミをしながら運動すると運動が楽になるよ、と言いたければ別ですが、息を止めたり力んだりしない、という意味でしたら、

    Keep breathing when you do this exercise.「この運動の時は息を止めない方がいいよ」とも言えます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

achooは、クシャミの音だったんですね。

お礼日時:2011/08/04 16:41

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!