He'd give you the shirt off his backはイディオムで「彼は君のためなら何でもするはずだよ。」となってるのですけど、直訳で文法的にどう訳していくのか教えて下さい。
He'd give you the shirt off his back.
He'd give you the shirt で彼はシャツを与えるはずだ+off his back彼の背中を外して??彼の後ろを外して??
単語の配置関係もわかりません。
教えて下さい。よろしくお願いします。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
「君のためなら彼は身ぐるみ残らず差し出すだろう」「君のためならきっと一肌脱いでくれるだろう」
文法的な解釈に間違いはありません.off one's back は「背中」ではなく 「身ぐるみ」「一肌」くらいに読み取れば元のイメージに近そうです.
No.2
- 回答日時:
「He'd give you the shirt で彼はシャツを与えるはずだ」と言われていますね。
ここまでOKです。英文の構造をしっかり捉えています。で、off his backの所を「彼の背中を外して??彼の後ろを外して??」と言っ
ておいでですが、off は後ろの名詞と一つになって、意味のまとまりを作ります。文法的には、ここでは前置詞
です。「~から離れて・外れて、~から離れた・外れて」という意味を持ちますから、off his back が加わったことで、文全体の意味は”彼の背中から外れてシャツを与える(え、私が??)”、か、”彼の背中から外れたシャツを与える” かになると考えることが出来ます。”彼の背中から外れたシャツ”とは、つまり、彼が着ていて今脱いだシャツのことですね。
また、文の意味・内容にそって考えてみるなら、He'd give you the shirt まで、「彼はシャツを与えるはずだ」
とすでに理解しているのですから、残りの ”off” と ”彼の背中”とは一体何をいっている部分なのかと考えてみてください。何時?どこで?どうやって?どんなシャツってこと?etc. ”背中からシャツを外して”与える、また、”背中から外れたシャツ”を与える”となりますね。どっちにしても、言ってることは同じです。これまで来れば直訳ができると思います。
ちょうどベストアンサーのところをクリックしたところに飛び込んできたみたいで・・・。非常に分かりやすく解説していただき理解が深まりました。
本当にありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この them が指す名詞は? 7 2023/08/11 17:49
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 先行詞の限定詞が所有格の可否と可能な場合の定冠詞との使い分けについて 1 2022/11/30 15:03
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 He either did not hear his alarm clock, or he hear 2 2022/08/02 11:30
- 英語 英文の添削をしてほしいです。 2 2022/07/12 12:07
- 英語 この英文の意味を教えてください。 1 2022/04/30 20:53
- 英語 教えてください But the priest Oros, and the priestess Pap 2 2023/07/17 07:18
- 大学受験 英語一つの文に動詞が二つ。 3 2022/07/20 08:50
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ナスカンを英語で言うと
-
「イエス、マイロード」ってど...
-
英訳の質問です
-
HoneyDripper(ハニードリッパ...
-
英語の訳についてです。 Let's ...
-
Don't come knockingの意味は?
-
make it matterの意味
-
you kill meの意味
-
洋画中に良く出る吐き台詞
-
book a timeの意味を教えてくだ...
-
every other dayでどうして「一...
-
"the second star to the right...
-
神仏習合を英語にしたらなぜこ...
-
LOVER SOULってどういう意味で...
-
You must excuse me today
-
keep hope aliveってどゆ意味で...
-
you are precious to meとは?
-
marked by ってどうゆう意味ですか
-
come in many colorsを訳したら...
-
Are You Gonna Go My Way って...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「イエス、マイロード」ってど...
-
every other dayでどうして「一...
-
英訳の質問です
-
ナスカンを英語で言うと
-
英語の訳についてです。 Let's ...
-
どちらが請求書番号なのでしょ...
-
You are always gonna be my lo...
-
ensure の訳し方
-
ドルチェ&ガッパーナってどう...
-
日本語に訳すと??
-
HoneyDripper(ハニードリッパ...
-
英語でbirthとbornの違いを教え...
-
アニメの海外反応や動画タイト...
-
LOVER SOULってどういう意味で...
-
コミットの意味って…
-
1.5倍少ないということはつまり?
-
「開発部準備室」の適切な訳
-
"among the first"
-
一行だけ訳せません。
-
英訳のお願いです。
おすすめ情報