第1弾は趣味Q&A!
ドイツ語のQ&A
回答数
気になる
-
英語に訳してほしいです… 短い物語です
愛したピグレットの奇跡 あるおばあさんと豚がいて、名前はメアリーとピグレットと言いました。 おばあさんとピグレットは幸せに暮らしていました。 ピグレットはとてもおとなしい性格です。 ところが、ある日おばあさんが突然倒れてしまいました。 おばあさんは独り暮らしで、助けてもらう人はいません。 その様子をじっと見ていたピグレットは、自信で家を飛び出して道路を走り続けました。 その時、ピグレットは道の真ん中で座り込んだのです。 車を運転していたジョナサンという男性は、そのことに気づき、おどろきながら車を降りてきました。 ピグレットは再び走りだし、メアリーの家まで戻りました。 何事かと思ったジョナサンは、ピグレットの後ろをついていきました。 そしたら、何と!おばあさんが倒れているではありませんか。 ジョナサンは、救急車に助けを呼びました。 貧血で倒れていたメアリーは、ピグレットのおかげで九死に一生を得て、命がたすかりました。 たとえ、言葉が通じないどうぶっあっても、愛をもって接すればこのような奇跡がおこるのかもしれません。
質問日時: 2013/02/11 19:13 質問者: anak3303
ベストアンサー
1
0
-
大学 第二外国語
大学の第二外国語をスペイン語にしようかドイツ語にしようか悩んでいます。 単位さえとれればいいです(笑) どちらが簡単でしょうか? 回答よろしくお願いします。
質問日時: 2013/02/05 23:18 質問者: g0011223344
解決済
4
0
-
日本映画の英訳に関してお聞きしたいことがあります。
中学時代、日本映画の英語訳バージョンのものを見る機会があったのですが、その映画に出てくる役は俗にいう「特別な言い回し」のものばかりでした。よく覚えては居ないんですが、当時の自分はその英字幕に疑問を覚えました。 例えば、「~~である」と言う文を訳したら「~~~de aru」みたいに特別な語尾はそのまま残してあったのを覚えています。その中でもシリアスな会話の中にある笑えるコミカルな会話が入るシーンで目上の相手に対して何でも「ご・お」といった間違った敬語的な表現を使って皮肉をぶつける(お前様の御頭のお中をお拝見させて…みたいな)シーンがあって、その訳し方は違和感のない普通の訳し方でした。これは日本人なら「こんなシーンで変な言葉遣いをして」なんて笑えても、英訳されてあるモノを見た外国人はシリアスなシーンで笑う日本人を変に思うのではないでしょうか? 日本語は世界的に見ても難しい…というのは知っていますが、そういった「昔の口調」「変な言い回し・喋り方」はどのように海外の人に向けて伝えるのでしょうか?最近、海外のサイトを見ていて気になりました。 ご存じの方が居ましたら、ぜひご回答をお願いします。
質問日時: 2013/02/04 21:37 質問者: tn248_6s
ベストアンサー
1
0
-
SHIPをDOCKにする問題を仏語伊語西語葡語で
ORDERをCHAOSに変えたり、 SHIPをDOCKに変えたりといった感じで、 これらは英語ですが、 仏語・伊語・西語・葡語で、同じような問題を お教えください。 例: ORDER OLDER ELDER CIDER CODER CODES CORES CORPS COOPS CHOPS CHAPS CHAOS
質問日時: 2013/01/24 02:37 質問者: obrigadissimo
ベストアンサー
1
0
-
今日ドイツ語の試験があります。(至急)
大学一年生です。 今日ドイツ語の試験があります。 全然分かりません。 試験は恐らく、ほとんど教科書から問題が出ると思います。 どこから勉強すればいいでしょうか? 今から文法や単語を覚えるより、教科書の答えを丸暗記した方がいいでしょうか?
質問日時: 2013/01/24 00:07 質問者: masuraospec2
ベストアンサー
3
0
-
画像の外国語(タイ語?)を訳して下さい
画像の外国語を日本語に訳していただけませんか? タイ語だと思うのですが、正しくは何語なのでしょうか。 宜しくお願いします。
質問日時: 2013/01/23 01:12 質問者: vanillawood
解決済
1
0
-
ドイツ語について。
ドイツ語について質問です。 名詞化された形容詞を格変化させる問題で、 helles Bier / -e 淡色のビール とあったのですが、-eとは何の略でしょうか? また同様に、 -e - -n とは何でしょうか?
質問日時: 2013/01/21 19:10 質問者: konnichiwaa
解決済
3
0
-
ドイツ語の和訳をお願いします。
Die vorwiegend staatlichen Universitäten in Deutschland warden traditionell durch Steuergelder finanziert. Seit 2007 müssen Studenten jedoch in fast allen Bundesländern Studiengeübhren bezahlen. Durchschnittlich zhlt man nun nicht wie bisher nurca. 130 Euro allgemeine Gebühren pro Semester, sondern mindestens 500 Euro Studienfebühr.
質問日時: 2013/01/17 12:17 質問者: kasfiro
ベストアンサー
4
0
-
【至急】ドイツ語の文章の日本語訳のお願い
ドイツ語の文章を日本語訳していただけないでしょうか。 大変困っております。 1段落程度の文章ですが、 おおざっぱでも一部でも良いのでどうかお願いします。 ジャーナリストを目指していた筆者の文章です。 *************************************************** Eins vorne weg: Es hat nicht geklappt mit dem Volontariat. Allerdings habe ich noch gefühlte hunderttausend Bewerbungen offen und erfreue mich an meinem Master in Literaturwissenschaft. Gleichzeitig wandle ich als rasende Reporterin für dies und jenes durch die Republik. Wenn ich gefragt werde, ob das nicht alles anstrengend ist, denke ich zunächst: Ja. Für Bewerbungsgespräche musste ich bisweilen bis zu acht Stunden mit dem Zug fahren, um gegen 11.00 Uhr in einer Kölner Redaktion zu sein. Ich habe unendlich viel Zeit investiert in all die Bewerbungsschreiben und Kontaktdaten-Recherche. Aber das ist mir egal. Ich würde jederzeit wieder einen Drei-Tage Marathon wie in Hamburger absolvieren. Denn ich weiß, was ich will: Journalistin sein. 元々の文章のURLはこちらです。 http://www.schekker.de/content/eins-zwei-drei-%E …
質問日時: 2013/01/14 21:11 質問者: jonifer
解決済
3
0
-
次のドイツ語の文章の和訳をお願いします
次のドイツ語の文章の和訳ができないので、和訳をお願いします。 Beide standen noch für den ander Zug auf „Fahrt frei“.
質問日時: 2013/01/11 18:52 質問者: hitoarie
ベストアンサー
5
0
-
ドイツ語への翻訳をお願いします。
会社にドイツの方からの問い合わせがあり、回答をしなければなりません。 翻訳サイトで質問内容は何となく分かったのですが微妙な翻訳だったので、、回答を翻訳サイトでドイツ語にしても同じく微妙な翻訳になるのでは?と思い質問させてもらいます。 「○○○ブランドは日本国内のみの販売となっております。 またXXLサイズは生産しておりません。」 最重要なこの文をドイツ語への翻訳をお願いします。 また、ドイツ語での「お問い合わせありがとうございます~ご期待に沿えず申し訳ございません」の様な回答の定型文もあわせてお願いします。
質問日時: 2013/01/09 20:57 質問者: dgahr1594
ベストアンサー
1
0
-
ドイツ語で「そうじゃなくて」は何と言うのでしょうか
ドイツ語で 「そうじゃなくて!」 と会話で使うのには なんと言えばいいのでしょうか? 回答よろしくお願いします。m( _ _ )m
質問日時: 2013/01/08 19:03 質問者: chorrrro
解決済
2
0
-
ドイツ語放送 Deutsche Wellについて
ドイツ語放送,Deutsche Well のライブ映像を見たいのですが、どのようにすれば受信できるか教えてください。 ちなみに、このサイトのLive映像のところまでたどっていますが、画面がフリーズしたままの状態になってます。 以前は、Live さいとにたどりいて、クリックするとすぐに受信できていたのですが。
質問日時: 2013/01/07 07:28 質問者: georgeowell1984
ベストアンサー
2
0
-
ドイツ語 勉強法
近い将来(1年後くらい)ドイツに行こうと思っています。 そこで、ドイツ語を勉強したいと思っています。 1年ではあまりできないのは承知しておりますが、とにかくできる限り学びたいと思っております。 仕事の都合で1日3~4時間くらいしかできないので、その範囲でやりたいです。 単語、文法、リスニング、スピーキングなどどのような段階からはじめ、どのようにやればいいのでしょうか?(会話というより文法の面から学びたいです。) 本は今のところ「しっかり身につくドイツ語トレーニングブック」を持っています。 また、ほとんど何も知らない状態なのですが、1日3~4時間で6ヶ月、あるいは1年やるとどのくらいの語学力がつくでしょうか? お手数をお掛けしますがアドバイスをお願いしたいです。 どうぞ宜しくお願い致します。
質問日時: 2013/01/05 17:58 質問者: g_m_kyo
解決済
3
0
-
ドイツ語への翻訳
日本語からドイツ語へ翻訳をお願いします。 ドイツ人の友人からemail をもらいなんとか読解をしたのですが自分からの返信に困っています。 当方は毎回英語で返信をしていますが、いつも数行のドイツ語を加えています。 今回はちょっと厳しく・・・・ そこで下記をどのように言うのかわかる方、教えてください。(ちなみに女性から男性への返信となります) 宜しくお願いします。 1 元気? 年末はたくさん飲んで食べて楽しめたようで良かったです。 ドイツでは年末に花火をするの? 日本では花火は夏にすることが多いからビックリしました。 以上です。 宜しくお願いします。
質問日時: 2013/01/03 11:20 質問者: maplenov20
ベストアンサー
4
0
-
ドイツ語の辞書と文法書
ドイツ語の辞書と文法のテキスト本の購入を考えています。夫婦でドイツ語を独学しようと思っていますがお薦めの (1)日独辞書 (2)英独辞書 (3)英語とドイツ語対訳の文法テキスト を教えてください。 妻はアメリカ人なので英語とドイツ語の対訳の辞書・文法書が必要で、私は日本語とドイツ語です。 ドイツ語を勉強している方、していた方、堪能な方、アドバイスお願いします。 よろしくお願いします。
質問日時: 2012/12/31 19:50 質問者: maplenov20
ベストアンサー
3
0
-
時計の部品(ドイツ語)の読み方。
少し時計の構造に興味を抱いて調べています。 ガンギ車、と呼ばれる部分なんですが、Ankerradとドイツ語表記されているのも見かけます。 この「 Ankerrad 」は、日本語読み、と言いますか。カタカナ読みするとしたら、どう書くのでしょうか? ドイツ語の発音など分かる方がいらっしゃいましたら、教えてください。 宜しくお願いします。
質問日時: 2012/12/28 19:20 質問者: karakara0626
ベストアンサー
2
0
-
記載のドイツ語はなんと書いてあるのでしょうか?
ネット翻訳でうまく出てきませんでした。 ハートのクッキーに書いてあるドイツ語の意味を教えてください。 ひとつは健康だと思うのですが・・・。 宜しくお願いいたします。 *文字が見づらいと思いますが、宜しくお願いいたします。
質問日時: 2012/12/23 21:46 質問者: october30
ベストアンサー
2
0
-
タガログ語
タガログ語だと思うのですが、メモを貰いました。訳していただけないでしょうか。 「ミナキナ ニ モニカ アン マキナ ニ モニコ」
質問日時: 2012/12/23 14:09 質問者: -misayan-
ベストアンサー
1
0
-
外国の政党名について
価値あるイタリア党やタイの国民の力党などは日本語に訳されていますが,韓国のセヌリ党,改称前のハンナラ党などは外国語そのままです.これはどういう基準でこうなっているのでしょうか.意味は新しい世の中党のようですが,なぜ訳さない?
質問日時: 2012/12/21 22:23 質問者: mozhand
ベストアンサー
2
0
-
会話の上達
外国で暮らしている方にお聞きします。暮らし始めの頃は語彙が少なすぎて大変だったと思いますが、どのように会話をされましたか?またどうやって聞き取れるようになりましたか?よろしくお願いします。
質問日時: 2012/12/19 13:23 質問者: shopredhiromu
ベストアンサー
5
0
-
重要単語 インドネシア語
インドネシア語を勉強しています 効率良く単語を覚えたいので、日常でよく使われる単語を1000語~2000語ほどまとめて知りたいです。 Webサイトでそのような単語が一覧でまとまっているところありませんか? 出来れば意味も一緒に書いてあると助かります。 英語サイトでも構いません。 以下のサイトは一覧ではなく、細かく分類されてしまっているので使いづらいので別サイトでお願いします。 http://www.coelang.tufs.ac.jp/modules/id/vmod/v_kisogoi.php 分類はもっと大雑把に動詞・形容詞などで分かれていると良いです。 よろしくお願いいたします。
質問日時: 2012/12/11 11:44 質問者: youking
ベストアンサー
2
0
-
ドイツ語の語順について
ドイツ語を勉強しているのですが なぜ ○ Ich habe das Buch in Japan bestellt. × Ich habe das Buch bestellt in Japan. なのでしょうか。 上が正しいことはわかるのですが、 文法的にどう説明されるべきなのか、どなたか教えてください。
質問日時: 2012/12/08 00:50 質問者: Sky27654
ベストアンサー
5
0
-
スイスドイツ語の勉強法は?
こんにちは。 表題の通りスイスドイツ語の勉強法を探しています。 大学院での研究の関係でスイスへの留学を検討しています。専攻は理論系の理系で、場所はチューリッヒです。2014/2015の学年歴からの留学を考えています。ドイツ語は過去にやった事は有りません。 もちろん、現地の大学に受け入れてもらうのは簡単ではない事は承知しているのですが、以下はもし受け入れてもらえたらという仮定でお読みください。 研究でお世話になっているスイス人(EU圏の大学教授)に聞いたところ、留学できた場合、研究者として籍を与えられて、個人指導やグループセミナー中心の学習になる、または大学院生として学籍を与えられ、授業を受ける事になるだろうと言われました。いずれにせよ教授言語は英語なので、学業上はそれほど問題は無いだろうという事でした。(英語は学部時代に集中コースを取り、英語圏に交換留学したため、学業上必要な最低限のコミニュケーションは出来ます。) 生活に関してですが、スイス人は概ね英語を解すると言われました。ただ、スイス人にも英語が不得手な人はもちろんいるし、生活上は当然現地の言葉が出来た方が良いだろうとも言われました。 そこで、留学までの時間に出来るだけ現地の言葉であるスイスドイツ語を学びたいのですが、あまり良い方法が見つかっていません。日本で手に入る教材はほとんどがドイツのドイツ語(高地ドイツ語)に関するもので、スイスドイツ語に関するものが殆ど見つから無いためです。 前述のスイス人の教授はスイスのフランス語圏の出身であり、ご両親はドイツ出身なのでフランス語と高地ドイツ語のバイリンガルだそうなのですが、スイスドイツ語は実際に耳にしても殆ど分からないと言ってました。 その為、日本で高地ドイツ語のテキストで学んでも、スイスドイツ語は理解できないのではないかと危惧しております。(また、行くまでにも日本で行うべき研究が有るので、現地の語学学校に長期間通うことは難しく、せいぜい学期開始前に6-8週程度通える程度だと思います。) そこで、表題に戻るのですが、日本で出来るスイスドイツ語の勉強法にはどのようなものが有るのでしょうか? 過去に勉強された方や、スイスにお住まいの方、ご教授いただければ幸いです。 よろしくお願い致します。
質問日時: 2012/12/04 02:51 質問者: Dotto10
解決済
7
0
-
ドイツ語から日本語に訳してください。
翻訳サイトはなしでお願いします。 1.Morgen früh reise ich nach Norden ab. 2.Heute Abend rufe ich dich an. 3.Thomas steht täglich um 6 Uhr auf. 4.Dieser schöne Sportwagen gehört einer jungen Ärztin. 5.Ich trinke lieber Wein als Bier. 6.Monika ist größer als Peter.
質問日時: 2012/11/30 21:27 質問者: gtmjpa
ベストアンサー
1
0
-
英語・無生物主語/話法
・ほぼ同じ意味になるように()に適語を入れなさい。 They must be disappointed at my decision. My decision must ( )( ). ・ほぼ同じ意味になるように()に適語を入れなさい。直接話法→間接話法に変える He said to us,“Let's play cards.” He ( ) to us that ( ) play cards. 解答よろしくお願いします。
質問日時: 2012/11/29 19:12 質問者: noname#180299
ベストアンサー
1
0
-
「今日も」をドイツ語で
「今日は映画館に行った。」 この文はドイツ語に訳すると “Heute ging ich ins Kino.” で合っていますよね。それでは 「今日“も”映画館に行った。」 はどう言ったらいいでしょうか? ここでauchは使えないような気がします。
質問日時: 2012/11/29 18:10 質問者: myrtille54
ベストアンサー
1
0
-
ドイツ語の会話力を上達させたい
ドイツ語を勉強中です。基本的な文法などをだいぶ習いましたが、会話力がまったくついてきません。ドイツ語の映像などをインターネットで見て復唱したりしていますが、効果はありません。 どうやってドイツ語での会話力をあげることができるでしょうか。身近にドイツ人はいるので(しかし日本語はほぼパーフェクト)その友人と会話の練習をするとして、どのようにしたら効果的にできるでしょうか。 ドイツ語を習得された方、勉強中の方のご意見をお願いいたします。
質問日時: 2012/11/29 00:17 質問者: daisystar
解決済
2
0
-
ドイツ語
以下の文をドイツ語に 直してほしいです(ToT) 秋になったと思ったら、あっという間に冬ですね。先生は読書が好きなんですね。 私は、最近図書館で、ドイツ語の本を借りたので暇なときは読んでいます。 ドイツ語ペラペラになるように、頑張ります。 温かいスープいいですね。 私は冬は好きなアーティスト の舞台を見に行きます。 先生は好きなアーティストはいますか? NHKのドイツ語講座、私も見ています。 お返事待ってます。
質問日時: 2012/11/23 22:51 質問者: akch0727
解決済
15
0
-
ドイツ語訳をお願いいたします!
「これからも私のことエスコートしてくれる?(してくれるよね?)」をドイツ語に訳してください!
質問日時: 2012/11/19 20:18 質問者: myrtille54
ベストアンサー
1
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報