これ何て呼びますか

皆さんこんにちは、質問させて下さい。
問題
私は彼の突然の死に驚きました。
I (was) surprised (at) his sudden death.
atの代わりにwithではダメなのでしょうか?
またOKでしたら、その意味の違いを教えて下さい。

A 回答 (1件)

「何か”に”驚いた」という感じを出すには、at が一番ですが、by も使えます。


でも、with は「何か”に”」驚いた意味になりません。

「何か”で”驚かせた」と言う時なら with です:
She made me surprised with the news.

参考に、ネイティブの解答:https://forum.wordreference.com/threads/i-was-su …
    • good
    • 3
この回答へのお礼

アドバイスありがとうございました。
それではwithはバツにしておきます。

お礼日時:2018/12/02 22:06

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報