Could I hire you as my guide? ( あなたをガイドに雇おうかしら)
上記の英文の訳から考えると、I wonder~とwonderを使うと思ったのですが、Could Iがどうして「かしら」になるのですか? 丁寧な依頼表現の時に使うのがCould I ですよね?
もう一つお願いします。Hit the nail on the head は、「核心をつく」という意味で、使いますよね、
釘の頭を打つが、直訳ですよね、どうして直訳だとHit the nailhead. Hit the head of the nailじゃないのですか? Hit the nail on the headって直訳すると、釘を頭に打つじゃないのですか?文法的に理解できません。
教えてください。よろしくお願いします。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英語ができる方に質問です。 以下の文がネイティブの方に伝わるかどうかを確認していただけないでしょうか 7 2022/12/16 14:54
- 英語 辞書の例文の和訳が間違っている? 3 2022/12/27 14:32
- 英語 【 論・表 英訳 】 問題 次の文を英訳せよ。 クラスの誰もその質問に答えられませんでした。 解答 4 2022/07/25 21:43
- 英語 商品に印刷する言葉の英訳 7 2022/10/20 10:46
- 英語 英文の添削をしてほしいです。 2 2022/07/12 12:07
- 英語 Given that all patients had scores of zero on the 2 2022/05/16 17:44
- 英語 英文和訳をしてみましたが、どうもしっくりしません。ご教示いただければ幸いです 5 2022/11/18 17:46
- 英語 下記の英文の日本語訳をお願いします。 1 2023/03/02 10:01
- 英語 品詞に関する質問です US allies Australia and New Zealand hav 3 2023/07/10 15:02
- 英語 Butについて 2 2023/02/04 18:58
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ナスカンを英語で言うと
-
「イエス、マイロード」ってど...
-
英訳の質問です
-
HoneyDripper(ハニードリッパ...
-
英語の訳についてです。 Let's ...
-
Don't come knockingの意味は?
-
make it matterの意味
-
you kill meの意味
-
洋画中に良く出る吐き台詞
-
book a timeの意味を教えてくだ...
-
every other dayでどうして「一...
-
"the second star to the right...
-
神仏習合を英語にしたらなぜこ...
-
LOVER SOULってどういう意味で...
-
You must excuse me today
-
keep hope aliveってどゆ意味で...
-
you are precious to meとは?
-
marked by ってどうゆう意味ですか
-
come in many colorsを訳したら...
-
Are You Gonna Go My Way って...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「イエス、マイロード」ってど...
-
every other dayでどうして「一...
-
英訳の質問です
-
ナスカンを英語で言うと
-
英語の訳についてです。 Let's ...
-
どちらが請求書番号なのでしょ...
-
You are always gonna be my lo...
-
ensure の訳し方
-
ドルチェ&ガッパーナってどう...
-
日本語に訳すと??
-
HoneyDripper(ハニードリッパ...
-
英語でbirthとbornの違いを教え...
-
アニメの海外反応や動画タイト...
-
LOVER SOULってどういう意味で...
-
コミットの意味って…
-
1.5倍少ないということはつまり?
-
「開発部準備室」の適切な訳
-
"among the first"
-
一行だけ訳せません。
-
英訳のお願いです。
おすすめ情報