dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

英作文添削お願いします。
このごろでは、たとえ現金を持っていなくても、乗り物に乗り、食事をして、ちょっとした買い物をすることすらできてしまう

These days,when you have no money,you are able to even ride something,eat out,and buy something a little.

このような変化は時代のニーズに即したものである反面、お金を使うという意識が薄れてしまう危険性を指摘する人もいる

These changes are natural because they meet fashion,but some people insist that these changes are likely to make them think they don’t need to use money.

文法の指摘や、これでは意味が伝えきれてないなどありましたらお願いします!
また、分からない難しい表現はあまり使わないようにしているのですが、少しニュアンスが変わってしまっているのでこれでは減点になるのでしょうか?

A 回答 (1件)

ニュアンスの違いでの減点はあまりないと思います



no momeyではなくno cashやno real moneyとした方が良いです
no moneyだと貧乏人に思えました(サービスが無料で受けられる社会の話ならそれで良いですが) 特にwhenを使っているのでその印象が強いです
even if, even whenとかの方が良いかと
もしくはそこを除いて、文末にwithout cashとするとか

evenは買い物すらできるにかかると思うので、buyの前の方が良いかと
a littleも無くても良い気が

they meet fashionのtheyが不明です
because of fashionで良いのでは?

themやtheyがchangesなのかsome peopleなのか分かりづらいです
意識を薄れさせているのは、changeではなくキャッシュレス文化だと思うので、ここはおかしいです
また、don't need to use moneyも乞食や窃盗行為すればいいじゃんという思想に思えます

私も英語は不得意なのでアレですが
These changes occured with social needs, but some argue that the changes contain risks that people can't realize they are using their own money.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

以前に引き続きありがとうございました!
自分では発見出来ないミスが発見できました!

お礼日時:2019/01/30 08:28

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!