Pleasu look at this picture.
I go to the festival with freinds.We had a yukata on.I wore yukata for the first time this year.How is dressing in yukata? The festival is pieasant.They go to the fireworks,They are my best friends.
We keep a dog and cat.The dog is name Hana and the cat is name Mike. I sometime take a walk with these two.However when the summer vacation came I took a walk.These two is my family's members.
My parents run coffeehouse.I help the shop durning the summer vacation.I worked as a waiter ask guests and serve cooking and so on.
I found the difficulty for the first time. です。
A 回答 (4件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.4
- 回答日時:
写真がなくちゃかなり難しいですね。
最初は写真のことを話しているのですか?この文書だと写真の中に親友と家族と猫と犬と花火が移っているように聞こえます。
一応結構フレンドリーなように変えてみました。
Hey take a look at this picture! It's when I went to a festival with my friends! We all went to the festible in a yukata, it was probably the first time I worn it this year. The festible was very pleasent and the fireworks were very beautiful.
Also in the picture are my best friends. I have both a cat and a dog as pets. The dog's name is Hana and the cat is called Mike. I sometimes take them for a walk.
Those 2 are my family members. My parents run a coffee house so I help out at the shop during the summer holidays. I work as a waiter, I take down orders, serve the customers and so on, but I found it a bit difficult since it was my first time.
あと、会話になる質問ならいっぱいありますよ。
話している相手によりますけどね。
So where you from? (どこの国の主審ですか?)
Have you visited Japan? (日本をたずねたことはありますか?)
What do you do around this time of year? (夏には何しますか?)
Do you have any hobbies? (趣味はありますか?)
などなど、まず相手を知ってから自分との共通点を探しそこから会話をつずければいいと思います。
No.3
- 回答日時:
ご質問の英文を拝見しました。
一生懸命に英文を作られたことは、私にもよく分かりますが、まだまだ間違いが多すぎます。これから、間違っている箇所について説明しますから、気を悪くしないでくださいね。
まず、スペルの打ち間違いは、意味を伝えるだけなら重大な問題ではありませんが、手紙なら相手(読み手)に対して失礼ですし、あなた自身の印象を悪くしますから注意してください。
では、あなたの英文をひとつずつ添削して行きましょう。
“Pleasu look at this picture.” これは綴り間違いですから ”Please look at this picture.”となります。
“I go to the festival with freinds.” これは、綴り間違いと時制が間違っています。正しくは、”I went to a festival with my friends.”です。すでにどの”festival”か(相手が)分かっているなら”the festival”でいいでしょうが、会話で初めて出てくるときは”a festival”と言ったほうが良いでしょう。時制は過去”went”にしなければ、意味がおかしくなってしまいます。
“We had a yukata on.” 相手は、yukataという単語を知っていますか。知らないのなら”yukata clothes”とでも書いておいたほうが分かりやすいでしょうね。それがどのようなものかは、写真を見せているのですから、分かりますけどね。
“I wore yukata for the first time this year.”は”yukata”の前に定冠詞を入れて”the yukata”とすべきでしょう。
“How is dressing in yukata?” これは意味が分かりません。あなたは何と言いたいのですか。
“The festival is pieasant.” これも綴りと時制が間違っています。”The festival was pleasant.”とすべきです。
その次の文から急に”They”で始まるので、読み手はびっくりします。”They”は、あなたの友人たちのことを指しているのだろうと、想像はできますが、あなた自身は含まれないのですか。
「花火を見に行った」らしいのですが、この花火は、今話題になっているfestivalの中での、ひとつの催しだったのでしょ。それなら、”We also enjoyed seeing fireworks there.”(私たちは、そこで花火も見て楽しみました)のほうが良いでしょう。
“They are my best friends.” これは余計な文です。この内容を伝えたいなら、冒頭の文章を”I went to a festival with my best friends.”としておくべきです。
そこからまた急に”We”で始まって、話題が変わってしまい、読み手はまた何のことか分からなくなります。つまり、この”We”が何を指しているのか分かりません。写真には一体何が写っているのですか。あるいは、写真は一枚だけではないのですか。
おそらく、ここの”We”は、あなたの家族を指しているのだと想像はできますけどね。
ともあれ、文章だけを直して行きます。
“We keep a dog and cat.” これは英語では”cats and dogs”という表現があるくらいですから、猫を前にもってくるほうが自然ですが、まあそれはいいでしょう。でも文章としては”We keep a dog and a cat at home.”とでも書いて、話題が変わったことを言うべきでしょう。
“The dog is name Hana and the cat is name Mike.” これは、文法的に間違っています。The dog is named Hana, and the cat is Mike.” となります。”named”を繰り返す必要はありません。ところで、この文を読んで、日本人なら猫の名前は「ミケ」だと思うでしょうが、アメリカ人なら「マイク」だと思うでしょうね。本当はどっちですか。
“I sometime take a walk with these two.” これは、”sometime”を”sometimes”に訂正して、”these two”を”them”とすべきです。
“However when the summer vacation came I took a walk.” この文章も意味不明です。どうして”However”となるのですか。そして文章全体の意味(あなたが何を言いたいのか)も分かりません。
“These two is my family’s members.” ここでまた先ほどの犬と猫が出てきます。文法的には”is”を”are”にしなければなりませんし、”family’s members”は”family members”のほうがよいのですが、そんな単純ミスよりも、ここでこの内容を言うよりは、犬と猫の名前の紹介のすぐあとに言ったほうがよいでしょう。
“My parents run coffeehouse.”は、”My parents run a coffee shop.”です。
“I help the shop durning the summer vacation.”は、綴りの間違いもありますが、”shop”を”help”するのではなくて、”my parents”を”help”するのですから、”I help them during the summer vacation.”と言います。
さて、あと少し。
“I worked as a waiter ask guests and serve cooking and so on.” あなたが言いたい内容は想像できますが、文章としてはおかしいです。店を手伝うのは夏休みの習慣ですから、過去形にはしません。それにあなたは女性でしょ。そしたら”waiter”ではなく”waitress”です。
文の構造としても違和感がありますので、”I work as a waitress, taking orders of the customers, serving dishes and so on.”のように言えば良いでしょう。
“I found the difficulty for the first time.” これはどういう意味ですか。「ウエイトレスの仕事は初めはむずかしかった」と言いたいのなら、”I had difficulties at first.”と表現します。
では、全文を書き直してみましょう。
“Please look at this picture. I went to a festival with my best friends. We had yukata clothes on. I wore the yukata for the first time this year. How do you like it? The festival was pleasant. We also enjoyed seeing fireworks there.
“We keep a dog named ‘Hana,’ and a cat named ‘Mike' at home. They are my family members. I sometimes take a walk with them.
“My parents run a coffee shop. I help them during the summer vacation. I work as a waitress, taking orders of the customers, serving dishes and so on. I had difficulties at first.”
こんな感じになるでしょうね。ご質問がありましたら「補足」してくださいね。
この回答への補足
皆さんありがとうがとうございました。とても分かりやすく教えていただき助かりました。付け加えで、Did you wore the yukata this summer?(今年の夏は浴衣を着ましたか。)Do you have any pets? (何かペットは飼っていますか。)など会話になるような疑問文はありますか。なかなか思いつかなくて困っています。
補足日時:2001/09/15 18:33No.2
- 回答日時:
NO1のmeccさん重複しない内容を書きます。
(数点は重複するかも知れませんが。)まず、スペルはしっかり調べて書いたほうが良いです。Pleasu -> Please ですよね。日本語読みのローマ字書きになってしまっています。
pieasant -> pleasant が正しいスペルですね。
durning -> during が正しいスペルですね。
文の体裁、文法などはNO1のmeccさんが色々直していらっしゃるのであまり書くことがありませんが、NO1のmeccさんの指摘を直してもまだなおおかしいところをいくつか書きます。
(1)We keep a dog and cat.The dog is name Hana and the cat is name Mike.
最初の段落ではあなたと友達をひっくるめて「私達」と言っているにもかかわらず第二段落ではwe = my familyと変わっていますよね。しかも第二段落を最後まで読まないとweの意味が変わったことがわからずわかりにくい文章だと思います。ここではMy familyで始めるべきだと思います。
(2)NO1のmeccさんは回答中で解説なしで英文だけ書かれていますが、The dog is nameのような文章はおかしいですね。 ここの部分を無理やり日本語にして訳したつもりになってみると「(その)犬は名前です」といった感じです。The dog's name is ~ですよね。 「その犬の名前は~です」と言った形です。猫の方も同じ間違いがあります。dog'sとして「犬の」とこれはアポストロフィsをつけて所有格(いぬの~)を表しています。
(3)my family's members は my family memberと言ったほうがすっきりすると思います。
(4)as a waiter はあなたが男性か女性かで答えが変わります。女性の場合はwaitressです。
以上です。参考になりましたでしょうか。。
No.1
- 回答日時:
前回の投稿も拝見しました。
アドバイスをもらった上で、自分で書いてみる、、、
非常に大切なことです。
少しおかしいところを直しておきますね。
他にもいろいろと言い回しはありますが、
できるだけ、あなたが作った文章を残すようにしますね。
Firstable, please look at these pictures.
I went to the festival with my freinds.
We had the yukatas on.
I wore the yukata for the first time this year.
How is my dressing in yukata?
(ちょっと意味は変わりますが、Do I look good in the yukata? 「浴衣を着た私、キレイかしら?」の方がいいと思います。)
The festival was very pleasant.
We also went to the fireworks.
They are my best friends.
We keep a dog and cat.The dog'name is Hana and the cat's name is Miki. I sometimes take a walk with these two.However when the summer vacation started, I took them a walk almost everyday.
Hana & Miki are one of my family.
My parents run the coffeehouse.I helped them during the summer vacation.
(喫茶店を手伝うのではなくて、ご両親を手伝うので、目的語は、them になります。)
I worked as a waitress sush as taking the orders and serving the cookings and so on.
I found the difficulty for the first time.
(I found it is hard to work.の方がいいと思います。「働くって大変ですね。」という意味合いです。)
ところどころ、文章がまるっきり変わっているところは、補足を入れておきました。
前回の日本文を見ながら直したので、言いたいことが相当それることはないと思います。
文法など、わかりにくいところがあれば、お答えしますので、聞いてくださいね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
happen toとhappen withの違い
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
「入り数」にあたる英語は?
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
revert
-
半角のφ
-
次の並び替え問題を教えてくだ...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
according toとin accodance wi...
-
祐一。ゆういちはyuuichi? yuichi?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
仏映画『太陽がいっぱい』の英...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
せっかく○○してくださったのに...
-
revert
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
おすすめ情報