
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
これって結構よくできた邦題だと思いますよ。
もともとBridget Jonesの日記の形式を取った「Bridget Jones's Diary」の続編で、原作も前作同様日記の形式でBridget Jonesの1年(=12ヶ月)を描いたものです。
the edge of reason
reasonは、理性とか道理という意味でもよいし、抽象的に理由や動機という意味でもよいです。
the edgeは「縁、崖っぷち」という意味のほかに「激しさ、痛烈さ」という意味を持っています。
I am at the edge of reason.と考えて「理性の縁にいる私」と考えるのが普通だと思いますが、
I have the (keen) edge of reason.と考えて「激しいreason(強い動機)を持っている私」という解釈もできなくはないと思います。
まぁキャッチコピーですから、解釈はいろいろ可能ですが、原題に忠実に訳すと
「ブリジットジョーンズの日記(=私の12ヶ月)、理性を失いかける私」
「私の12ヶ月」の部分を外に出して、
「ブリジットジョーンズの日記、切れそうな私の12ヶ月」になるのですから、結構忠実にしてよくわかる邦題だと思います。
No.3
- 回答日時:
これは直訳すると「理性のふち」になりますね。
ですので「理性の限界」つまり「切れそう」と言う解釈をしてるわけです。
まあ映画の邦題とか日本語の字幕にはよくあることですが
思いっきり意訳です。というか大体、邦題に限っては直訳のものもありますがほとんどは映画の内容から副題みたくつけることが多いので、全然違う場合はよくあることです。
No.1
- 回答日時:
邦題(ほうだい)は、いつも原題に忠実とは限りません。
映画会社が、日本のお客さんに解り易いタイトルに変えてるだけです。
但、内容から極端に逸脱する事はないので、客層を考えて砕けた表現にしたかっただけですね。
そんなのはたくさん有るので↓でも
参考URL:http://plaza.rakuten.co.jp/junesummer/24003
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
every other dayでどうして「一...
-
LOVER SOULってどういう意味で...
-
ナスカンを英語で言うと
-
英訳のお願いです。
-
英語でbirthとbornの違いを教え...
-
I need you backの意味教えてく...
-
部屋の窓から→from??
-
bell's on the bobtail ringの訳
-
Don't dream it, Be it.って?
-
洋画中に良く出る吐き台詞
-
英語について
-
プルガアトミカ
-
中学 英語についての質問です。...
-
アニメの海外反応や動画タイト...
-
「開発部準備室」の適切な訳
-
教えてください
-
英訳の質問です
-
1.5倍少ないということはつまり?
-
you are precious to meとは?
-
最近の親は、自分たちが子供時...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ナスカンを英語で言うと
-
英訳の質問です
-
LOVER SOULってどういう意味で...
-
every other dayでどうして「一...
-
どちらが請求書番号なのでしょ...
-
英語の訳についてです。 Let's ...
-
「イエス、マイロード」ってど...
-
I need you backの意味教えてく...
-
ドルチェ&ガッパーナってどう...
-
marked by ってどうゆう意味ですか
-
You are always gonna be my lo...
-
一行だけ訳せません。
-
1.5倍少ないということはつまり?
-
HoneyDripper(ハニードリッパ...
-
ターミネーターで シュワちゃん...
-
日本語に訳すと??
-
英訳のお願いです。
-
最近の親は、自分たちが子供時...
-
I'll get you とは
-
ネイティヴの感覚での意味
おすすめ情報