No.3ベストアンサー
- 回答日時:
イギリスは伝統を重視する傾向があります.
なので,イギリス側に立って訳すと,
「職業や住む場所をころころ変えているようでは経験が蓄積されず、成功できないという意味。ここでコケとは経験のことを表します。伝統を重要視する英国で好まれることわざ。」になります.
大してアメリカでは転職,引っ越しが当たり前なので,アメリカ側に立って訳すと
「いろいろ職業を変えることは、幅の広い経験をすることになり、いつまでも新鮮でいられ、仕事の幅も広がるという意味.ここでコケとは、まさに池などのコケそのもので、古くなっていく印と捉えます」となります.
参考URL:http://godiego-web.hp.infoseek.co.jp/english/pro …
No.2
- 回答日時:
要は考え方の違いですね。
保守的な英国と改革的な米国の違いとも言えます。元は英国の古いことわざで、直訳すると『転石苔(こけ)を生ぜず』
「転石苔を生ぜず」とは、川の流れの中でころころ転がっている石には苔が付かないという意味だが、この「苔が付く」ことをポジティブに見るかネガティブに見るかで二通りの意味になるというわけだ。保守的な英国では「人間は一つの会社に長くいてこそ貫禄(=苔)も付き、存在感が増すものだ。ころころ職場を変わっているようではいつまでも大成しない」という戒めとなる。一方、革新的な米国の社会では「苔が付くということは、一つの会社で買い殺されて自分本来のバリューを無くしてしまうこと。ゆえに人間はじっとしていて苔が付いてしまわないよう、常に光り輝いているために動き続けなければならない」と解釈するというわけだ。
参考URL:http://bizplus.nikkei.co.jp/colm/colCh.cfm?i=t_n …
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 歴史学 太平洋戦争は、アメリカやイギリスvs日本との中国での利権争いで起こったと、よく歴史に詳しいひとは言い 5 2022/07/31 08:40
- 政治学 今日の日本人の愛國心の希薄さを、単にGHQの占領政策に帰結させるが如き発想は単細胞的なものに他ならず 6 2022/10/17 03:24
- 歴史学 キングダムは本場中国でどのように評価されていますか? 2 2022/05/04 11:09
- 世界情勢 尖閣諸島は本当はどこの領土なのですか? 13 2022/11/25 14:15
- 日本語 「外人」と「外国人」ってどう違うのですか 8 2023/03/12 13:46
- 大学受験 誰か助けてください.....! 3 2022/09/15 09:44
- 哲学 ポストモダニズムの価値相対主義をいい年こいたおっさんが平気で主張しているのって異常ですよね?絶対的な 2 2022/09/26 18:05
- 英語 英文について教えて下さい。 6 2022/04/20 14:06
- 日本語 自分の求める回答をしてもらえない原因は?(+教えてgooの使い方について) 16 2022/04/24 13:26
- 政治 アメリカとロシア 7 2022/05/10 10:11
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
in what+S+Vの表現について
-
Happiness is an attitudeとは
-
過去形と現在形の混在、人称の...
-
「あれっ?」「あれれっ?」
-
バニラ・スカイ] VANILLA SKY ...
-
英語の学習において、解釈と構...
-
have to offer の使い方
-
was to be seen と was seen ...
-
この文脈の「miller」が指す物...
-
partsとcompornents、部品と部...
-
研究期間の英訳について
-
ポレポレ38
-
簡単な英文の訳を教えてください
-
教えてください
-
英語に訳しお願いします!!
-
トト アフリカ歌詞のThere's=...
-
言語学・英語学における「強制(...
-
日本語訳をお願いします。
-
「これだけは譲れないです」 ↑...
-
in the +四季
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
in what+S+Vの表現について
-
関係代名詞の先行詞は?
-
世界の地域名(北米とか中近東...
-
「あれっ?」「あれれっ?」
-
crash blossom
-
See you soon.って?
-
英語についてです。before long...
-
以下の英文の解釈をお願いします。
-
F.O.B.Shipping Point とDestin...
-
alreadyの使い方
-
HJって?
-
教えてください
-
過去の不規則な習慣について質...
-
Happiness is an attitudeとは
-
この文脈の「miller」が指す物...
-
partsとcompornents、部品と部...
-
「人民の、人民による、人民の...
-
"Moon River" の歌詞で自信がな...
-
was to be seen と was seen ...
-
following が示す内容に混乱し...
おすすめ情報