プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

ゲーム理論に「囚人のジレンマ」と「繰り返し囚人のジレンマ」とがあります。この二つの英訳(正式名称)を教えてください。

A 回答 (1件)

 文献では、



囚人のジレンマ⇒Prisoner's Dilemma
繰り返し囚人のジレンマ⇒Iterated Prisoner's Dilemma

となっていました。検索かけてヒットもしましたので、合っていると思います。

 またそれぞれ、語尾にゲーム(Game)をつけた呼び方もします。

囚人のジレンマゲーム⇒Prisoner's Dilemma Game
繰り返し囚人のジレンマゲーム⇒Iterated Prisoner's Dilemma Game

 そのままですね。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!