アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

娘の保育園で外国人家庭と交流会をすることになり、お知らせの英文で悩んでいます。
どなたかお力を貸してください。

交流会のお知らせ
保育園に入園してから3ヶ月が経ちました。保育園の生活には慣れましたか?日頃の子育てのこと、困っていることなどについて話しましょう。ぜひご参加下さい。

自分の訳です。

Let's have 交流会(activity).
You enterd Hoikuen and 3month passed.
Do you get used to living in Japan?
Do you have any concerns about child raising or any troubles,questions in your life?
Let's talk together.
we are waiting your attendance.Thank you.

交流会って何て伝えたらいいのでしょう?
上の文でギリギリ意味は通じそうな気はするのですが、もっと違う表現、丁寧な言い方などがあったら教えてほしいです。
よろしくお願いいたします。

A 回答 (2件)

あまり交流会という言葉は使わないですね。



Three months have passed since XXX (名前)joined us at XXX (保育園名)
We would like to invite you to an informal get together on XXX (いつ)at (どこ)
Let's talk about kids, school, and anything you'd like.
We look forward to seeing you.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

すぐ回答くださって有難うございました。こんな簡単な英語くらいすらすら出てくるくらいになりたいものです。助かりました。有難うございました。

お礼日時:2005/06/27 23:21

Invitation to a meeting



We have a meeting for exchange of information and experience.
Three months have...(ここは同じですね。^^;)

We are welcome you bring your concerns not only about raising children but about life in Japan, to this meeting.
We hope you attend the meeting and your worries are gone.
Let's join us !

まあ、ご参考に。
ちなみに、waiting 「for」 your attendance ですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。お二人から頂いた英文、とてもわかりやすいです。読めばすぐわかる文章なのに、自分で英文にするのは何て難しいんでしょう。早速使わせて頂きますね。ありがとうございました。

お礼日時:2005/06/27 23:19

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!