![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?5a7ff87)
英字新聞である方が告知を出していらっしゃ
ったのですが、意味がよくわかりません。ものすごく
気になっています。特に、"s/o"や"r/o"とは何なんで
しょうか。
文章は以下のとおりです。
Inclusion of surname;I Mukthar s/o Karim Issany
r/o Warangal India presently residing in Japan
will include my surname Issany and shall hereafter
be called as Mukthar Issany.
何らかのヒント、訳、「インドではこれこれこういう
風習があって・・・」といった文化的説明など、何でも
けっこうです。
よろしくお願いします。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
アメリカに37年住んでいる者です。
私なりに書かせてくださいね。これは新聞で告知してこれについて問題があると感じたものは「政府に申し出ができる」と言うものですね。
s/o= a son of
r/o= a resident of
という事で、I, Mukthar, a son of Karim Issany
a resident of Warangal, India presently residing in Japan
will include my surname Issany and shall hereafter
be called as Mukthar Issany.と言う表現になります。
これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
おっ、これはわかりやすい。
たしかに意味がすらすら通じますね。
でも、「政府に申し出ができる」というのは
驚きです。日本の英字新聞に載って
いたんですけどね。
ヤフーインドの掲示板で聞いてみようかな?
国内でインド通の人が集まる掲示板を探したけど
意外に見つかりませんでした・・・。
No.4
- 回答日時:
インド人の場合、名前を変えることがあるんですね。
その場合での手続きでは住んでいる現住所で発行されている新聞と、本籍のある住所で発行されている新聞の2種類にその旨告知する必要があるんですね。だから、この人は多分一時的に(仕事の関係とかで)日本に滞在しているから、ここでの新聞に告知する必要があったんでしょうね。
s/o は son of で 他には daughter of d/o とかwife of w/o が使われます。r/oはresident ofですね。
これは一方的な告知で、それに対し誰かがクレームできるとの事は聞いたことありませんね。単なる発表ですからね。実際には宣誓供述書に使われます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英訳お願いします。 '暗黙知から見える私の姿' DeepLで英訳すると、下記の通りになりました。 M 3 2023/02/25 19:45
- 英語 英語ができる方に質問です。 以下の文がネイティブの方に伝わるかどうかを確認していただけないでしょうか 7 2022/12/16 14:54
- 英語 As shown in Fig. 3 and Fig. 5, PRF group showed mo 5 2022/03/23 06:35
- 英語 従属節であるwhen節と主節の2文について、内容からどちらを主節にするかの判断基準について 1 2023/01/04 14:50
- 英語 英文解釈の質問です The rent was not high, but my landlady h 6 2023/07/28 15:16
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 英語 There is evidence in the literature that the peri- 3 2022/06/08 07:57
- 英語 "as long as"で仮定法は可能なのか、及び、直説法の両方可能な場合の見分け方について 4 2022/08/01 10:08
- 英語 Statistically significant differences (p < 0.05), 5 2022/05/03 01:09
- 英語 There are various anatomical and mucogingival cond 3 2022/05/05 10:28
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
丈(ジョウ)さんを英語にする...
-
名前の間の「・」と「=」の違い
-
分数表現にハイフンは必要ですか?
-
ミドルネーム?
-
住所の書き方(○○ビル3階 など)
-
ハーフの名前
-
正確に読んでもらうための「ジ...
-
外国ってトム・スミス・ジョー...
-
ミドルイニシャル(Middle Init...
-
Wが先頭に来る外国人の苗字を教...
-
メアリー・スミス
-
made in the USA
-
Mで始まる名前について
-
外国人に説明を開始する場合の...
-
日本の住所をアメリカの人に伝...
-
海外の名前って〇〇〇〇・△△△△△...
-
アメリカ人の方とのやりとりに...
-
読み方を教えて下さい!→右側の...
-
外人と結婚したら名前はどうか...
-
質問者: 回答者:
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
丈(ジョウ)さんを英語にする...
-
ハーフの名前
-
分数表現にハイフンは必要ですか?
-
名前の間の「・」と「=」の違い
-
NOT IN MY NAME
-
住所の書き方(○○ビル3階 など)
-
正確に読んでもらうための「ジ...
-
ニックネームを含む、英語表記...
-
ミドルイニシャル(Middle Init...
-
英語の数字表記で、2桁の数字...
-
ミドルネームって何?
-
In fact, since French fashion...
-
英語で8分の一は?
-
英語で日本人の名前を表記する...
-
日本の歴史上の人物の英語表記
-
男性に女性名のミドルネームを...
-
アメリカでBeckという名前は男...
-
「Jean」(ジーン)という名前か...
-
Go Cougars!日本語では?
-
ファーストネーム・ミドルネー...
おすすめ情報