この文章の中のasの用法が分からず、意味が理解出来ません。
When a club asks others to abide by the same rules as its own members it is seen as principled.
as its own membersを抜いて訳すと「あるクラブが、同じ規則によって、他人を留まらせた時、それは節操のあるものと見られる」となると思うのですが、as its own membersが、どこに掛かるのかが分かりません。
これは省略形で、本来はas (club asks) its own membersなのでしょうか?あるいは、a club asks others (as its own members)なのでしょうか?
構文もあわせて、どなたか教えて下さい!
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
"as its own members"は"the same rules"にかかっており、"the same rules as its own members"で「メンバー(が課せられるの)と同じ規則」という意味になりまいす。
直訳的には、
クラブが非メンバーにメンバーと同様の規則を遵守するよう要請する場合、それ(クラブによる非メンバーへの要請)は一定の拘束力を持つ者と考えられる。
といった感じでしょうか。
非メンバーに対してもメンバーと同様の規則が適応されるというクラブの決まりには一定の拘束力がある。
という訳の方が自然でしょうね。
"it is seen as principled."の訳仕方はいろいろあると思うので他の方の訳も参考にされてみて下さい。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英文についての質問です。 The 23 million Taiwanese people live 1 2023/07/06 10:51
- 英語 英文 構造について In his second novel, one of his characte 1 2023/08/24 20:32
- 英語 英語翻訳 2 2022/06/26 18:56
- 英語 ニーチェの名言の文の構造について 3 2022/07/31 21:21
- 英語 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのですが、自身 1 2022/12/16 13:29
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 "as long as"で仮定法は可能なのか、及び、直説法の両方可能な場合の見分け方について 4 2022/08/01 10:08
- 英語 However, studies that investigate the biologic fun 1 2022/03/27 10:46
- 英語 Purpose: The tissue-engineered bone consisting of 1 2022/12/30 11:56
- 英語 「~, such as, for example,~」例示表現を並べる意図について 2 2022/07/04 18:43
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
earth angel どはどんな意味で...
-
sweet poisonとはどんな訳にな...
-
that's not how you do it って...
-
オプラの名言の意味
-
looking forward to の未来形
-
"loss of innocence"の意味
-
"I hate it when that happens ...
-
教えてください
-
この訳がわかりません!!
-
英訳をお願いします
-
good-bye yesterdayを訳すと?
-
based on の意味は? all war ...
-
Would you mind my doing~の直訳
-
英文法の問題です!
-
「負けるが勝ち」の英語
-
As adultsの意味
-
英文和訳の問題についてです。 ...
-
この英語の意味が分かりません。
-
put ~ on the line の意味
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
pick it up どういう意味にな...
-
「but not」はどのように訳した...
-
To be continued(つづく)って?
-
let you downってどんな意味で...
-
that's not how you do it って...
-
インターホンに英語で「御用が...
-
(1) meaning to say (2) save...
-
この英語の意味が分かりません。
-
Who's whoってどういう意味な...
-
It's time to start the day of...
-
この訳がわかりません!!
-
メインアクトの意味…
-
good-bye yesterdayを訳すと?
-
「異訳」の意味
-
here goes と here it goes
-
The future on the past
-
But that`s not due until next...
-
オプラの名言の意味
-
I'll let you know how it goes...
おすすめ情報