プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

 <S> introduce <O> socially. をどのように和訳してよいのか、私は悩んでいます。お助けください。よろしくお願いいたします。

 出典は、次の Web ページ です。

 http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dicti …

 ( 上記の Web ページ を開きましたら、present[2,verb] をクリックしてください。transitive senses 1 a (2) です )

 和訳の候補として、次の [1] [2] [3] などを私は考えています。

[1] <S> は <O> を公表する。
[2] <S> は <O> を打ち解けた態度で紹介する。
[3] <S> は <O> を上流社会に紹介する。

A 回答 (3件)

He presented his report. のように、<S>が<O>を皆に紹介する/<S>が<O>を公表する=[1]でしょう。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

● ご回答をお寄せいただきました jambon さん、wind-sky-wind さん、Ganbatteruyo さん には、深く感謝いたします。どうもありがとうございました。お礼を申し上げますのが、このとおり、たいへん遅くなってしまいました。まことに申しわけありません。

● 真相を知りえない私がここで結論めいたことを申し上げるわけにはまいりません。ですが、ひょっとしたら、(1) (2) (3) のどれかではなく、(1) (2) (3) のすべての意味をこめて、"to introduce socially" と Merriam-Webster Online Dictionary は表現しているのかもしれませんね。
  御三かたの回答が 3つ にきれいに分かれましたので。

● サンクス ポイントは、ご回答の着順を基準に決めさせていただきました。Ganbatteruyo さん、どうもすみません。ごめんなさい。

お礼日時:2005/10/09 17:39

「人を紹介する」という意味ですので,[3]になると思います。

どちらかというと,「上流社会に披露する」の方がいいと思います。
(1) は,その場にいる人に紹介するという場合で,
(2) は,socially に紹介するという場合になるのだと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

● ご回答をお寄せいただきました jambon さん、wind-sky-wind さん、Ganbatteruyo さん には、深く感謝いたします。どうもありがとうございました。お礼を申し上げますのが、このとおり、たいへん遅くなってしまいました。まことに申しわけありません。

● 真相を知りえない私がここで結論めいたことを申し上げるわけにはまいりません。ですが、ひょっとしたら、(1) (2) (3) のどれかではなく、(1) (2) (3) のすべての意味をこめて、"to introduce socially" と Merriam-Webster Online Dictionary は表現しているのかもしれませんね。
  御三かたの回答が 3つ にきれいに分かれましたので。

● サンクス ポイントは、ご回答の着順を基準に決めさせていただきました。Ganbatteruyo さん、どうもすみません。ごめんなさい。

お礼日時:2005/10/09 17:38

アメリカに37年住んでいる者です。

 私なりに書かせてくださいね。

これは2)に近い感じなんですが、個人個人にではなく、そこにいるみんなに、と言う意味でのsociallyで、講演やセミナーなんかでこれからしゃべる人を紹介するときに観衆に向かって、司会がIt is my personal pleasure to present you our speaker of the day, Mr. xxxxx.と言うときに使うPresentという他動詞なのです。

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

● ご回答をお寄せいただきました jambon さん、wind-sky-wind さん、Ganbatteruyo さん には、深く感謝いたします。どうもありがとうございました。お礼を申し上げますのが、このとおり、たいへん遅くなってしまいました。まことに申しわけありません。

● 真相を知りえない私がここで結論めいたことを申し上げるわけにはまいりません。ですが、ひょっとしたら、(1) (2) (3) のどれかではなく、(1) (2) (3) のすべての意味をこめて、"to introduce socially" と Merriam-Webster Online Dictionary は表現しているのかもしれませんね。
  御三かたの回答が 3つ にきれいに分かれましたので。

● サンクス ポイントは、ご回答の着順を基準に決めさせていただきました。Ganbatteruyo さん、どうもすみません。ごめんなさい。

お礼日時:2005/10/09 17:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!