過去の習慣を表す表現として used toがありますよね。
例えば次の文です。

He used to smoke.

そこで質問ですが、この文を否定文にすると“He didn't use to smoke.”でいいんでしょうか?

A 回答 (3件)

文語では助動詞的な用法「He used not to smoke.」



口語では動詞的な用法「He didn't use to smoke.」

が一般的に使われているようです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2006/12/07 11:21

 used not to や短縮形の usedn't(あるいは usen't)to は,かたい言い方で,今ではあまり用いられません。



 didn't used to ~の形が一般的ですが,didn't use to ~もくだけてた言い方では用いられます。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2006/12/07 11:22

he never smoked か he did not used to smokeです

    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2006/12/07 11:21

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qwhat he was と what he used to beについて

He is not what he was.(彼は昔の彼ではない)は
He is not what he used to be.と書き換えられますが。

He is not what he was 10 years ago.を
He is not what he used to be 10 years ago.としても文法的に正しいですか? used to beを使う場合は~years agoと表現することはできないのでしょうか?

専門家の方に回答をおねがいします。

Aベストアンサー

#2の oumesan です。

イギリス人から回答がありました。残念ながら、私の質問の仕方が悪かったようで、どちらの表現が正しいという回答はありませんでした。彼がどちらが正しいかということに注意を払わなかったということは、どちらも可能だと解釈したか、問題にするほどの違いではないと思ったかのどちらかだと思います。

彼がこの表現に関して述べたことは、これらは普通の文脈では、「個人的に没落したということを示唆している」「(職業の話しをしていたら)転職をした」ということを示しているということでした。でも、このことは、「(アル中とか、ギャンブルとか、ドラッグをして)社会的に地位が高かったり、高収入の職から追放された」などを普通は思い浮かべるということでした。

もう一度はっきり質問し直せばいいかも知れませんが、かなり忙しい人なので遠慮します。お待たせした割には大した情報が得られずに申し訳ありません。以上ですが、お役に立てば幸いです。

Qused to と be used to

過去に習慣的に「~したものだった」は、used toを使い、「~に慣れている」は、be used to ...ingを使いますが、なぜ、「使う」という意味の動詞から、そのような意味ができたのですか?どのように発展して、それぞれの意味になったのか、知りたいです。

Aベストアンサー

use の原義に「習慣」というのがあります。これを動詞として使った場合に「習慣として行う」「習慣化させる、慣らす」という意味がありました。「ありました」というのは今ではこれを普通の動詞のように使うことはないということです。
「習慣として行う」は過去形しか使われなくなりました。これが used to です。
「慣らす」は受け身あるいは過去分詞が形容詞としてしか使われなくなりました。これが be used to です。
いずれの場合も限られた用法しかなくなったことと本来の意味が薄れ、助動詞や形容詞のように感じられるようになったため発音も変わりました。s が無声化し d も t に同化されて聞こえなくなりました。

Q「I know how to use the computer.」? 「I know how to use computers.」? どっち?

「私はコンピューターの使い方を知っています。」
I know how to use the computer.
I know how to use computers.
どちらでも意味は一緒じゃないですか?
ここで質問です。
この場合、「the computer」と「computers」、どちらでも良いのでしょうか?
これ「this」やあれ「that」だと解りやすいのですが・・・。
また、「the computer」と「computers」以外の、他の表現方法はあるのでしょうか?
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

I know how to use the computer. は「目の前にある特定のコンピュータの使い方を知っている」こと、
I know how to use computers. は「コンピュータ全般の使い方を知っている」ことです。
the ではなく a を使って I know how to use a computer. だと
I know how to use computers. と同じ意味になります。

Qused to の否定形って

used to の否定形って didn't used to でしょう(テキストにたいていのってる)。でもどうして、ネットなどで見た覚えがないのでしょうか?
実際には使われることはめったにない???

Aベストアンサー

 used not to, usedn't to, usen't to は,いずれも formal で,実際にはあまり用いられません。

 実際には,didn't used to, didn't use to がよく用いられます。didn't used to は did を用いながら過去のような used が残っている点で文法的には非標準的とみなされますが,used という過去形しかなく,use という原形・現在形では use to となる方がおかしいという考えから,didn't use to が口語では普通に用いられます。

 あまり見かけないのは,単に過去形で表現し,used to を否定文でわざわざ用いないからでしょう。

QWhat did he stop to do ?の意味は?

ある英会話教室に通っています。
今日は stop doing と stop to doについて勉強しましたがわからない所があります。

例文は
 He was driving. He stopped. He got some coffee.
A.What did he stop doing?
He stopped driving.
B.What did he stop to do?
He stopped to get some coffee.
でした。
Aの質問は「彼は何をやめましたか?」で答えは「彼は車の運転をやめました。」だと思いますが、Bの質問の意味がうまくわかりません。
Bの答えは「彼はコーヒーを買うために止まりまた」または「彼は止まってコーヒーを買いました」のどちらかになって、質問は「彼は何をするために止まりましたか?」か「彼は止まって何をしましたか」という意味になるのでしょうか? 
また、Exerciseの問題で
 He was talking to his wife. He stopped. He ran
down the street. というのがあります。
Aの質問の答えはHe stopped talking to his wife.
Bの答えはHe stopped to run down the street.
Bの意味は「彼はその通りを走るために(妻と話すのを)やめた」という意味になるのでしょうか?この場合のBの質問の意味は「彼は何をするためにやめましたか?」でしょうか?なんか変な日本語なのでどなたか教えてください。
 長々と書いてしまいましたが、レッスンの先生が外国の方なのでうまく質問する事ができませんでした。よろしくお願いします。

ある英会話教室に通っています。
今日は stop doing と stop to doについて勉強しましたがわからない所があります。

例文は
 He was driving. He stopped. He got some coffee.
A.What did he stop doing?
He stopped driving.
B.What did he stop to do?
He stopped to get some coffee.
でした。
Aの質問は「彼は何をやめましたか?」で答えは「彼は車の運転をやめました。」だと思いますが、Bの質問の意味がうまくわかりません。
Bの答えは「彼はコーヒーを買うために止まりまた」または...続きを読む

Aベストアンサー

#5です。
念のために、補足しておきましょう。

確認:文法的にも意味的にも基本的にはcosmos21さんの理解で正しいです。

そして、私は、実質的な意味の理解の工夫〔⇒訳の工夫〕の説明をしただけで、
私も、文法的な矛盾は犯してないです。



stopは、基本的に、その時やっている動作・行為などを中断するという意味

その時やっている動作・行為〔つまり中断する動作・行為〕をとくに明示すれば
stop+-ingで使われ、他動詞(cosmos21さんご質問のA)

明示しなければ
stop単独で使われ、自動詞(cosmos21さんご質問のB)。



He stopped to smoke/to get some coffee/to run down the street.
What did he stop to do?(cosmos21さんご質問のB)

はもちろん自動詞で、
意味は
「タバコを吸うために/コーヒーを買うために/走ってトラックを追いかけるためにstopした」
「彼はなにをするために〔なんのために〕stopしたか?」
ということですが、

このstopの具体的・実質的意味はなにか〔⇒訳〕、を考えるときに、
文脈によって、

stop=stop moving
(訳:動くのを・身動きをやめた⇒立ち止まった)、

stop=stop walking
(訳:歩みをとめた⇒立ち止まった)、

stop=stop driving
(訳:運転をやめた〔車をとめた〕)、

stop=stop talking (to his wife)
(訳:(妻と)話すのを中断した)

等々のように理解しなければならない〔解釈または訳のうえで目的語を補うという工夫をしなければならない〕

というだけのことです。

文法的に、stopの自動詞用法とはすなわちstopの他動詞用法の目的語[-ing]を省略したもの、というような説明をしているわけではありません。
このふたつは、文法的には別物です。
しかしその区別に過度にこだわって、そこで考えをとめてしまうと、ご質問の英文のように、自然な理解がしにくくなることがある、ということではないでしょうか。

#5です。
念のために、補足しておきましょう。

確認:文法的にも意味的にも基本的にはcosmos21さんの理解で正しいです。

そして、私は、実質的な意味の理解の工夫〔⇒訳の工夫〕の説明をしただけで、
私も、文法的な矛盾は犯してないです。



stopは、基本的に、その時やっている動作・行為などを中断するという意味

その時やっている動作・行為〔つまり中断する動作・行為〕をとくに明示すれば
stop+-ingで使われ、他動詞(cosmos21さんご質問のA)

明示しなければ
stop単独で使われ、自動詞...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報