システムメンテナンスのお知らせ

 飲食サービスをしています。
「料理はお揃いでしょうか?」(全部、来ているかどうか)
を英語で何と言うのでしょうか?

gooドクター

A 回答 (4件)

アメリカに38年半住んでいる者です。

 私なりに書かせてくださいね。

お客さんに全てオーダーしたものがついているか確認したいのですね。

そうであれば、

Do you have everything you ordered?が一般的でしょう。 オーダーされたものがすべてきていますか?と言う感じですね。 来ているから「持つ・所有」しているわけですね。

またIs there anything missing from your order?とか ご注文なし名で何か来ていないものはありますか? ミスっているものは?ということですね。

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

この場合のhaveは感じ出てますね。
ありがとうございます。

お礼日時:2007/03/12 12:17

会話では簡潔に


That’s all? You need anything else?
(ご注文はこれで全てですか?他にご注文はありますか?)
文法的に疑問形にしない方が、要点が明白に伝わります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど。
疑問型は遠回りな感じはしてました。
ありがとうございました。

ここらで締め切らせて頂きます。
みなさんありがとうございました。

すみません。次点は決められませんでしたw

お礼日時:2007/03/12 12:21

"All you ordered is done?"はどうでしょうか?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ほ~。doneですか?
過去分詞、苦手なんですが勉強になりましたw
ありがとうございます。

お礼日時:2007/03/12 12:14

Everything ready?と簡潔に言えば十分ではないでしょうか?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

こうゆう時にもreadyを使えるんですね。
ありがとうございました。

お礼日時:2007/03/12 12:11

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

gooドクター

このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング