プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

外人の知り合いがメールで
自分はアナゴが好き といってきました。私は、
「おお、アナゴとかよく知ってるね。私もアナゴは好きだよ。アメリカでもアナゴ料理食べるの?」

といいたいのですが、訳を教えて下さい。
自分なりに訳すと、
最初から分からないのですが、、、I like アナゴ too. American people eat アナゴ food?
です。
教えてくださいお願いします。

A 回答 (3件)

それでオッケーです。

最初のところは「Oh, you know anago!」でいいです。「American people eat アナゴ food, too?」というふうに「too」を付ければ、あなたの言いたいことは完璧に伝わります。
    • good
    • 0

You know "anago"? I'm surprised !


Ilike anago too. Do American people eat anago also?

anago= sea eel
unagi=fresh water eel
    • good
    • 0

By the e-mail by the acquaintance of the foreigner


It likes a conger eel.
It was necessary.
I, " お, the conger eel and the conger eel food eats in. America the conger eel likes about. me, too, knowing well? "
某有料ソフトですが・・・・
不良品みたいですね(笑)
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!