
英会話の個人レッスンを受けています。
ご連絡遅れてすみません。
急病の同僚に代わりに毎日出勤しなけらばならなくなり
今週のレッスンは申し訳ないがなしにしてもらい、
翌週のレッスン日は後日追ってメールします。
という内容を外国人の先生にメール連絡を
したいのですが最後の後日メールする。の文が思いつきません。
適当な言い回しありましたら教えてください。
宜しくお願いします。
Im so sorry that I couldn't send e-mail sooner.
I want to be absent from the lesson this week.
Because I have to go to work every day on this week
instead of coworker in bad condition.
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
はじめまして。
ご質問文にある英文でだいたい問題ありません。さらにすっきりさせるために、少し手を加えてみました。
1.ご連絡遅れてすみません。:
I'm sorryの後は節にしないで簡単にforでつなげるとすっきりするでしょう。例:
I'm sorry for my late reply.
2.今週のレッスンは申し訳ないがなしにしてもらい、翌週のレッスン日は後日追ってメールします。:
1)このレッスンのタイプによりますが、学校・教室に行くのか、家に来てもらうまたはどこかでランデブーの個人教授かによって、動詞が違ってきます。個人教授を休みたい場合はcancelを使って、
I'd like to cancel the lesson~とした方がいいでしょう。
2)また、学校の場合もwant to be absent from「休みたい」とwantを使うより、can't be present at「出席できない」とした方が「行きたくても行けない」ニュアンスが伝わります。(もちろんどちらでも結構です)
3)more workにするといつもより仕事量が多いことがわかります。
4)all the week「今週ずっと」を使うとevery day this weekをひとつにまとめることができます。
5)「同僚」はcolleagueを。in bad conditionでは病気かどうか、欠勤しているかどうかはっきりしませんので、ここははっきり「欠勤している」と伝え、現在完了を使って、今もずっと欠勤している様子を伝えると事情が伝わりやすいでしょう。
6)ここのところは、2文に分けないで一気に一文にまとめると、言い訳がすっきりまとまっていいかと思います。
例:
I can't be present at the lesson this week, because I have more work all the week for my colleague who's been absent.
3.翌週のレッスン日は後日追ってメールします。:
「翌週のレッスン日」はdateを使わなくても「翌週のレッスンについては」だけでも、言いたいことは伝わると思います。
I'll inform you by e-mail of the lesson of next week.
以上まとめて文を作ってみますと、
I'm sorry for my late reply.
I can't be present at the lesson this week, because I have more work all the week for my colleague who's been absent.
I'll inform you by e-mail of the lesson of next week.
以上ご参考までに。
回答があるとメールで教えてくれる設定を知らぬ間にはずしていた
らしくひとつも回答がないものと思い込みお礼が遅くなってしまい
ました。大変失礼いたしました。
結局自分の考えついた例の文でメールしました。
最後の分はI'll send e-mail later.にしました。(-_-;)
レッスンはカフェでやってもらってます。
be absent from がなんか変!と思ってました。
なかなかカッコいいのが思い浮かばなくて。。
日々是精進ですね。
とてもご丁寧に教えていただきありがとうございました。
No.8
- 回答日時:
四番五番です。
翌週の予定云々を忘れてれていました、失礼しました、と言う訳でそれを最後に付記してかなり堅苦しいバージョン
Please kindly allow me to send this email writing so late, for
which I feel so sorry. Therefore, I have to report you that I
should be absent from the lesson for all of this week, because
I have to work during the whole week in order to replace my co-
worker who was suddenly taken ill. I will let you know my schedule
for next week later on.
普通バージョン
I am writing this email so late, sorry. For this whole week I
will be absent from your lesson as I must work in place of one
of my sudden sick co-workers. So I will keep you in touch for
next week lesson.
No.6
- 回答日時:
こんにちは。
ご連絡遅れてすみません。
急病の同僚に代わりに毎日出勤しなけらばならなくなり
今週のレッスンは申し訳ないがなしにしてもらい、
翌週のレッスン日は後日追ってメールします。
ご連絡というのが、返事のことだとすると
I'm sorry for the delay in replying your message. I had to substitute for one of my colleagues, who had fallen ill, so I'm afraid I will be unable to attend any classes this week. I'll let you know later about my attendance next week.
くらいでしょうか。ちょっと御事情がよくわからないので、ちぐはぐかもしれません。
回答があるとメールで教えてくれる設定を知らぬ間にはずしていた
らしくひとつも回答がないものと思い込みお礼が遅くなってしまい
ました。大変失礼いたしました。
結局自分の考えついた例の文でメールしました。
最後の分はI'll send e-mail later.にしました。(-_-;)
>ちぐはぐかもしれません。
いいえ。十分参考になりました。語彙が少ないのでヒントを頂くととても勉強になります。
i'm afraid ・・は心がけてますがとっさに出てこない文句です。
次のレッスンで使ってみます。
ありがとうございました。
No.5
- 回答日時:
極細かい訂正です。
I am writing this email so late, sorry. For this whole week I
will be absent from your lesson as I must work in place of one
of my sudden sick co-workers.
[co-worker]→[co-workers]
[one of」」も省略して
I am writing this email so late, sorry. For this whole week I
will be absent from your lesson as I must work in place of my
sudden sick co-worker.
No.4
- 回答日時:
参考になりますかどうか?
かなり堅苦しいバージョン
Please kindly allow me to send this email writing so late, for
which I feel so sorry. Therefore, I have to report you that I
should be absent from the lesson for all of this week, because
I have to work during the whole week in order to replace my co-
worker who was suddenly taken ill.
普通バージョン
I am writing this email so late, sorry. For this whole week I
will be absent from your lesson as I must work in place of one
of my sudden sick co-worker.
回答があるとメールで教えてくれる設定を知らぬ間にはずしていた
らしくひとつも回答がないものと思い込みお礼が遅くなってしまい
ました。大変失礼いたしました。
結局自分の考えついた例の文でメールしました。
最後の分はI'll send e-mail later.にしました。(-_-;)
かなり堅苦しいバージョンの英文は間違いなく勘ぐられそうです(笑)
私もすらすら堅苦しいバージョンが言えるようになりたいです。
in place of ・・・ 使ったことなかったですけど習ったの思い出しました。
ありがとうございました(*^_^*)
No.3
- 回答日時:
あなたの書いたメール文を使って書いてみました。
少し直させていただきました。これで十分通じると思います。先生には英語を習われているのですか?それなら、自分の書いた文章に「また後日メールします。」というのだけみんなの答えを参考にして付け足して送られたらどおですか?十分伝わるし、英語習ってるんだから、先生も完璧なメール送られてきたらびっくりするのでは?とかも思ったりします。Im so sorry that I couldn't send you an e-mail sooner.
I need to be absent from the lesson this week.
Because I have to go to work every day this week
for one of my co-workers who is sick.
I'll send you an e-mail later on.
Thanks.
一応、一から私が作ってみた文章です。
I'm sorry for being late for contacting with you.
Unfortunately, I need to cancel lessons for this week because one of my co-workers is sick and I need to fill in for her all this week.
I'll get back to you on scheduling next lessons later on.
Thanks.
回答があるとメールで教えてくれる設定を知らぬ間にはずしていた
らしくひとつも回答がないものと思い込みお礼が遅くなってしまい
ました。大変失礼いたしました。
結局自分の考えついた例の文でメールしました。
最後の分はI'll send e-mail later.にしました。(-_-;)
on っているんですね。。あとで勉強しなおします。
普段から誤字脱字メール、レッスン中は慌てると三人称さえ
間違えるわけで先生も私に完璧は求めていませんが
ぴったり1時間でレッスン終了してしまう先生なので
毎度のレッスン開始直後のメール添削で貴重な時間を費やしたく
なかったのもので・・・
なんと私、cancelがでてこなかったです。
語彙が少なくて・・・悲しいです。
ありがとうございました。
No.1
- 回答日時:
I'm sorry that I didn't reply sooner.
Ican't attend any lesson this week, because my co-worker called in sick and I have to work without a day off to fill in for him/her.
I'll e-mail you about next week schedule later on.
call in sick 病欠
day off 休日
fill in 穴埋めをする
later on あとで、後日
または
sometime in this week 今週中のいつか 等。
このような文章でいかがでしょうか?
回答があるとメールで教えてくれる設定を知らぬ間にはずしていた
らしくひとつも回答がないものと思い込みお礼が遅くなってしまい
ました。大変失礼いたしました。
結局自分の考えついた例の文でメールしました。
最後の分はI'll send e-mail later.にしました。(-_-;)
> I have to work without a day off to fill in for him/her.
なるほど。素敵な感じです。私には思いつかない言い回しです。
大変勉強になります。
ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 文の構造 4 2022/05/25 15:19
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
- Gmail 【お助け!】サーバーからのメール送信でGmailに送信されない問題について 1 2023/06/20 22:03
- YouTube youtubeからの著作権メールについて 2 2023/02/14 16:12
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
今、見られている記事はコレ!
-
弁護士が語る「合法と違法を分けるオンラインカジノのシンプルな線引き」
「お金を賭けたら違法です」ーーこう答えたのは富士見坂法律事務所の井上義之弁護士。オンラインカジノが違法となるかどうかの基準は、このように非常にシンプルである。しかし2025年にはいって、違法賭博事件が相次...
-
釣りと密漁の違いは?知らなかったでは済まされない?事前にできることは?
知らなかったでは済まされないのが法律の世界であるが、全てを知ってから何かをするには少々手間がかかるし、最悪始めることすらできずに終わってしまうこともあり得る。教えてgooでも「釣りと密漁の境目はどこです...
-
カスハラとクレームの違いは?カスハラの法的責任は?企業がとるべき対応は?
東京都が、客からの迷惑行為などを称した「カスタマーハラスメント」、いわゆる「カスハラ」の防止を目的とした条例を、全国で初めて成立させた。条例に罰則はなく、2025年4月1日から施行される。 この動きは自治体...
-
なぜ批判コメントをするの?その心理と向き合い方をカウンセラーにきいた!
今や生活に必要不可欠となったインターネット。手軽に情報を得られるだけでなく、ネットを介したコミュニケーションも一般的となった。それと同時に顕在化しているのが、他者に対する辛らつな意見だ。ネットニュース...
-
大麻の使用罪がなかった理由や法改正での変更点、他国との違いを弁護士が解説
ドイツで2024年4月に大麻が合法化され、その2ヶ月後にサッカーEURO2024が行われた。その際、ドイツ警察は大会運営における治安維持の一つの方針として「アルコールを飲んでいるグループと、大麻を吸っているグループ...
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
not so much as ~ が、「~さえ...
-
これってどういう仕組みですか?
-
英文の添削をお願いします!!! ...
-
日本語→英文
-
nowhereの訳し方を教えてください
-
I'm so thereの意味は?
-
否定の構文?
-
only not quite so useful
-
しんどい 疲れた の表現
-
『それなのに』の英語表現。Eve...
-
Be my girlfriend 意味
-
You had better not drink ...
-
■おとうさんは何を言いたいので...
-
AndとSo(なので、だから、した...
-
和訳をお願いします!
-
英語の比較について質問です。 ...
-
so as not to ~ と not to ~
-
so do I or so would I?
-
大学入試レベルの問題です
-
~ can do so~ のso の意味
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
not so much as ~ が、「~さえ...
-
2転3転して申し訳ない って英語で
-
英語の比較について質問です。 ...
-
AndとSo(なので、だから、した...
-
『それなのに』の英語表現。Eve...
-
英語ができる方、問題をお願い...
-
これまでの~ は?
-
あなたがとても恋しかった。と...
-
文頭のSo thatは大丈夫ですか
-
so do I or so would I?
-
逆接ではない文脈で使われる"bu...
-
否定の構文?
-
英文の添削をお願いします!!! ...
-
英作文の添削をお願いしたいで...
-
Be my girlfriend 意味
-
make it so that
-
only not quite so useful
-
~ can do so~ のso の意味
-
代名詞的なsoの使い方がいまい...
-
so far 何故に、この意味なの...
おすすめ情報