プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

NHKテレビ英会話講座より。接続詞・・・
It won't be long before you get well.
すぐに良くなられるでしょう。
(質問)
[before]は「~する前に」ですよね。私が直訳すると「あなたが良くなる前に長くはないでしょう。」何か変です。捕らえ方が間違っています。何故だか教えていただけませんか? 以上

A 回答 (4件)

こんにちは。

いつもご丁寧なお返事を有難うございます。

ご質問:
<[before]は「~する前に」ですよね。>

基本の意味はそうですが、ちょっと柔軟に訳の幅を広げてみると、解答の鍵が見えてくることがあります。

たとえばこのbeforeは「~する前に」→「~するまでに」と考えるとわかり易くなります。

(直訳)「あなたが着くまでに、長くはならないでしょう」
→(意訳1)「あなたが着くまで、長くはかからないでしょう」
→(意訳2)「長くならないうちに、あなたは着くでしょう」
→(意訳3)「まもなく、あなたは着くでしょう」

という流れになります。

このbeforeはuntilでも同様の意味・用法になり、It won't be long before(until)は、「まもなく~する」というイディオムにもなっていますので、覚えておかれるといいでしょう。

注意する点は、before・until節の動詞は、この場合現在形になるということです。

以上ご参考までに。
PS:いつかフランスへも是非いらして下さいね。英語ができる人には仏人も親切なので(仏人は自分の英語力に自信がないので)、英語を頑張って上達して下さい。英語圏へはもう行かれましか?本場で試してみるのも楽しみですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。お陰で理解できました。柔軟な発想がなかなかできません。たくさん英語に接することにより鍛えられればと願っています。回答者の皆様が親切なので、考える前に質問しています。。愚問をお許しください。
PS、フランス人はプライドが強く英語は知っていても話さないそうですが、Parismadam様はフランス語で日常生活を過ごされているのでは?国際人ですね。敬服します。私は英語圏ではハワイ4島巡りを観光で一度だけ経験しました。とても楽しい経験でした。今度は日本語の全く通用しない英語圏に言ってみたいものです。いつかチャンスが来ることを願い英会話の勉強続けます。励ましのお言葉をいつも有難うございます。敬具

お礼日時:2007/08/06 18:33

具合の悪い人に対して長くはないというと悪い意味に捉えてしまう日本語の(日本語内だけの)感覚に囚われていませんか?


良くなる前に長くはない、のだからすぐに良くなるというだけのことです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。お陰で理解できました。柔軟な発想がなかなかできません。回答者の皆様が親切なので、考える前に質問しています。。愚問をお許しください。今後ともよろしくお願いいたします

お礼日時:2007/08/06 18:11

>あなたが良くなる前に長くはないでしょう。


ですから、短いということでは? 今からあなたが良くなるまでの時間は短いのですから、間もなくということではないでしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。お陰で理解できました。柔軟な発想がなかなかできません。回答者の皆様が親切なので、考える前に質問しています。。愚問をお許しください。今後ともよろしくお願いいたします。敬具

お礼日時:2007/08/06 18:10

取り敢えず実例で、比べたりしてみて。



■before long■
いつかそのうち(に)、いずれそのうち(に)、じき(に)、そろそろ、間もなく、やがて、遠からず、近いうちに、程なく、近い将来に

■long before■
~よりずっと以前から、ずっと以前に、とっくの昔に、時間をかけて、時間をかけて~する

■not long before, be■
~するまでは長くない、間もなく~、すぐに~する、程なく~する、~するのにさほど時間がかからない、~するのは遠い将来ではない / 【用例】 Once the Toshiba Library has arrived, then it will not be long before we can give you accurate figures. : 《レター》東芝のライブラリが届けば、(処理速度の)正確な数字を出すのにさほど時間はかかりません。 / It won't be long before I am through with the work. : もうすぐ仕事が終わるから。 / Probably (it) won't be long before we get our first snow. : そろそろ初雪が見られそうだ。 / It won't be long before Bob is on your doorstep. : ボブは間もなくやって来ると思うよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。お陰で理解できました。また用例も大変興味深く助かります。回答者の皆様が親切なので、考える前に質問しています。愚問をお許しください。今後ともよろしくお願いいたします。敬具

お礼日時:2007/08/06 18:06

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!