プロが教えるわが家の防犯対策術!

「お母さんありがとう」と言いたい時
Thank you mother
Thank you my mother
Thanks mother
Thanks my mother
どれが一番良いのでしょうか?
この中になければ正解を教えてください

A 回答 (2件)

No.1です。

早速のお返事を有難うございます。補足質問にお答えします。

ご質問:
<「さようなら」は~どれが一番良いのでしょうか?>

ご質問文にある選択肢はどれも通じますが、選択肢の中で文法的に正しいのは
Good-bye
Good-by
になります。

1.ByはByeの口語体です。

2.通常はハイフンをつけて表します。

3.ハイフンをつけて一語になりますから、大文字になるのは最初の文字だけです。

4.ハイフンをのけて
Goodbye
Goodby
とする表現もあります。

5.またさらにくだけた言い方で
Bye「じゃあね」
という表現もありますが、この場合はByではなくByeの表記が使われるのが一般です。


ご質問2:
<Thank youと同じで、人に呼びかける時はコンマを入れたほうが良いのでしょうか?>

はい、その方がいいです。

ただ口語(話し言葉)だとコンマのあるなしはわかりませんが、、、。

ご参考までに。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました
私の聞きたかったことがすべて書いてました
本当に助かりました

お礼日時:2008/03/07 06:47

はじめまして。



ご質問:
<どれが一番良いのでしょうか?>

ご質問の選択肢からなら
1.Thank you mother
2.Thanks mother
の順で適切となります。

1.自分の母親に呼びかける時は、通常myを使いません。

2.Motherは「お母さん」という一種の固有名詞てきな呼称になりますから、大文字で表記します。

3.Motherは呼びかけですから、motherの前にコンマを入れるといいでしょう。

4.Motherは「お母様」「母上」にも匹敵すると、丁寧な呼びかけです。親しみを込めた呼びかけならMum「ママ」「お母さん」、Mummy「ママン」「お母ちゃん」なども使えます。

5.ThanksはThank youより、簡単な「有難う」になるので、気持ちを込めるなら、Thank youの方がいいでしょう。

6.以上を踏まえて訳例は
Thank you, Mother.
Thank you, Mum.
などとなります。

ご参考までに。

この回答への補足

もう一つ聞きたいことを思い出しました
「さようなら」は
「Good-Bye」とか「Good Bye」とか「Good-bye」とか「Good bye 」とか「Good-By」とか「Good By」とか「Good-by」とか「Good by」とか
いろんな書き方がありますけど
どれが一番良いのでしょうか?
Thank youと同じで、人に呼びかける時はコンマを入れたほうが良いのでしょうか?
いろいろ聞いて申し訳ありません

補足日時:2008/03/06 21:44
    • good
    • 0
この回答へのお礼

びっくりしました
こんなに早く
こんなに丁寧な回答が来るとは思いませんでした
ありがとうございました(Thank you)

お礼日時:2008/03/06 21:39

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング