dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

”ボールがこっちに飛んでくる”って
 英語でなんていえばいいんでしょうか
a ball is flying to me. とかで いいのかな?

A 回答 (2件)

東京ドームの外野席で彼女と巨人・中日戦で観戦しているとして:



"Look, it's coming towards us. My god! It's coming at us. We might get hit. Watch out! Get down!"

ウッズのホールランでした。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

素早い回答ありがとうございます。
 coming toward と coming at ですね。

お礼日時:2008/04/04 21:55

いいとおもいます。


状況によって
the ball としたほうがいいと思います。
the ball is thrown to me
the ball is hit to me
なども状況によって使えますl
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
 スポーツの実況とかだと the ball のほうがいいかな?
投げられた場合は be thrown to で
打たれた場合は be hit to かな

お礼日時:2008/04/04 22:03

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!