ウォーターサーバーとコーヒーマシンが一体化した画期的マシン >>

すみません、英訳で困っています(涙)
指輪の裏に印字するので可能な限り短い英文が嬉しいです(涙)

○自分自身と幸せになることを信じること
=Believe myself & happiness
=Believe myself & being happiness
=Believing myself & becoming happiness

*自分で英訳してみたんですが、なんか違う気がします。
本当にすみません、よろしくお願いします(涙)

このQ&Aに関連する最新のQ&A

英訳」に関するQ&A: 英訳をお願いします。

A 回答 (3件)

あなたのおっしゃる元の日本語は、今ひとつニュアンスがはっきりせず、英訳と言われてもピンときません。

英訳をする時は、元の日本語を作るところから工夫しないと駄目です。

例えば私なら、「自分を信じ、幸せになる!」と捉えて、

Believe myself & Be happy!

などとします。英訳する時は、言葉で言葉を作ろうとするのではなく、「要するに自分は何が言いたいのか」を、まずよく把握するところから考えなければ駄目です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

めっちゃめちゃありがとうございます!
acrobotさんのおっしゃるとおり、元の日本語をきちんと作り工夫しないとだめですね(^_^;)

とてもとても参考になりました!(^^)!
これからは「何が言いたいのか!」という心の整理をしてから英訳します。
本当にありがとうございましたm(__)m

お礼日時:2009/03/21 22:43

Believe in yourself and your happiness.



自分に言っているとしても、my より your がいいと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Liveinjapaさん、見ず知らずの私にアドバイス頂き、誠にありがとうございます!

myとyourの違いって私の英語力では全然思いつかなかったですm(__)m

指輪は私自身を励ますつもりで作るものなので、私にとってとても大切な英文だったので、Liveinjapaさんをはじめ皆様に感謝しております。

本当に、ありがとうございましたm(__)m

お礼日時:2009/03/21 22:53

"believe my happiness" という言い方があります。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

KappNetsさん、親身になってアドバイス頂き、誠にありがとうございます!
短い英文にして頂き、指輪のメッセージとして印字しやすいと思います。

いろんな言い方があり、とても参考になりました!(^^)!

本当にありがとうございましたm(__)m

お礼日時:2009/03/21 22:47

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q『あなたがいつも幸せの中にいますように』・・・英訳してください。。m(__)m

こんにちは。
どなたか、きれいな英訳してください。
お願いします。

オールウェイズとハッピーの単語を使って、
なるべくなだらかな一文で、呪文?みたいな
綺麗な英語でお願いします。

Aベストアンサー

アメリカに35年ほど住んでいる者です。

まだ締め切っていないようですので、私なりに書かせてくださいね。

囲まれている、包まれている、と言う外側からの表現もいいですね. その表現の代わりに、あなたがしあわせに溢れている、と言う中側からの表現をしてみました.

Wish you be always filled with happiness.

Wish happiness be always in you.

Wish happiness be always with you.

May God always fill your heart with happiness

また、幸せと言う物があなたを引っ張っていく、と言うような表現で、

May happiness lead your life always.

May your life be always fulfilled with Happiness.

最後のように、Happinessと大文字で書く事も、幸せ!と言うフィーリングを強調する為にもいい事だと思います.

そして、monti55さんとここの皆さんへ、私から、

I wish you be always filled with Happiness!

アメリカに35年ほど住んでいる者です。

まだ締め切っていないようですので、私なりに書かせてくださいね。

囲まれている、包まれている、と言う外側からの表現もいいですね. その表現の代わりに、あなたがしあわせに溢れている、と言う中側からの表現をしてみました.

Wish you be always filled with happiness.

Wish happiness be always in you.

Wish happiness be always with you.

May God always fill your heart with happiness

また、幸せと言う物があなたを引っ張っていく、と言う...続きを読む

QDon't you~?とDo you~?の違いについて

Don't you~?とDo you~?の用法がよくわかりません。

例えば、Don't you have a toothache?(意味:歯が痛くはありませんか→歯が痛いのでしょう)ととあるプリントには載っているのですが、「歯が痛くはありませんか」から「歯が痛いのでしょう」への意味の移行がよくわかりません。

Don't you~?≒Do you~?の関係が成り立つのでしょうか?
Don't you~?の使い方がよくわかりません・・・。

Aベストアンサー

こんばんは

Don't you think so?
を例にとって考えると分かりやすいかも知れません。
「そう思いませんか?」と聞く人の気持ちの中には
(きっとあなたはそう思うでしょう/思うはずだ)
と、相手に対して、同意、確認、確信を求める心理があります。
例えば、日本語でも
「税金が高すぎるのです。そう思いませんか?」(ね?そう思うでしょう?)
「病は気からですよ。そう思いませんか?」(そう思うでしょう?)
「楽しんで生きた人が勝ちだ。そう思いませんか?」
(そう思いますよね?)
なので、
Don't you have a toothache?
「歯が痛くはないのですか?」(痛いでしょう?痛いですよね?)
と移行するのだと思います。
また、(文脈にもよりますが)
Can't you keep still?
「じっとしてられないの?」→(じっとしてなさい)
のように叱責への移行もあります。


参考まで

Q『自分を信じる心』ってどう英語で言えばいいですか?

いつも大変お世話になっております。よろしくお願いします。

『自分を信じる心』

って、どのように英語で表現すればいいでしょうか?
どうぞよろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

例えば「自分を信じる心を持とう。」という、日本でよく使われる表現を英語の文にして言いたい場合は、単に「Believe in yourself.」と言うのが一般的です。

QDoとDoesの使い方

DoとDoesの使い方がよくわかりません。
それで、問題集をやっていたのですが、
( )Mark and judy study jyapanese?
の質問文の( )に入るのはDOとDOESどちらですか?
私はdoを入れたのですが、なんとなくでよくわかっていません。
どなたか、英語がものすごく苦手な自分にも分かるようにDOとDOESの使い方を教えて下さい!お願いします。

Aベストアンサー

簡単ですよ。難しく考えないことです。
 
主語が「I」と「YOU」以外の単数(一人、一つのもの)ならDoesを使います。これだけです。 

 ・主語が単数(一人、ひとつ)ならDoesで、複数(二つ以上)はDoです。
 ・「I」と「You」は例外です いつでもDoです。

この場合主語はMark and Judy(二人)で複数ですから、正解はDoです。

 中1で完全にわかることは難しいので、このくらいの覚え方でいいと思いますよ。あきらめずに続けていれば、だんだんとわかります。たくさんの例文を暗記していくと、はじめ質問者様のように、混乱することもありますが、あきらめずに暗記を続け、文法問題を少しずつこなしていくと整理がついてきます。気になったら学校の先生にすぐ教えてもらうことです。一番安くて身近ですから。
頑張ってください。


人気Q&Aランキング