
下記のような内容のリクエストメールを滞在先のホテルに送りたいのですが、英語が苦手なので翻訳サイトを利用しました。
ホテル側の方が受け取って気持ちの良い、失礼にならないメールを送りたいです。
訂正点などありましたら、教えていただけたらと思っております。
よろしくお願い致します。
------------------------------------------------------------
初めまして。
○月○日から、○○○○ホテルに日本から滞在する○○と申します。
早速ですが、部屋についてリクエストをお願いしたく、メールを差し上げました。
眺めのいい素敵なホテルと聞きましたので、
できることなら、できるだけ高層階の眺めのいい部屋に宿泊できたら嬉しいのですが、お願いできますか?
↓
Nice to meet you.
I say on July 1 staying ○○ from Japan to the ○○○○ hotel.
To come straight to the point, it wanted to ask for the request of the room, and I sent mail.
Because it was heard a wonderful hotel where the view is good
Could you do though are glad when it is possible to stay in A Room With a View of a multistory floor as much as possible if possible?
------------------------------------------------------------
どうぞよろしくお願い致します。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
初めましてですが、対面していないので、Helloで良いのです。
Hello I'm 名前 we'll(2人以上で泊まる場合,1人の時はI'll)stay at your hotel from(既に予約しているならstayのところがWe reserved)日にちto日にち(1st~10th on July).well,I heard that your hotel has such a great view and I would like to stay a room on upper floors if it's possible.Could you please keep upper floors room for us(me)? thank you. I(we)'ll looking forward to be there.こうだと、海外の人には伝わり易いです。私は何々と言いまして、何月何日から何月何日までそちらに滞在(予約している)するのですが、そちらのホテルからの眺めがすばらしいと聞いていますので、出来ましたら高層階の部屋に宿泊したいです、どうか高層階の部屋を取って置いてください、宜しくお願い致します。有難う御座います 。 そちらに行くのをとても楽しみにしております。 以上です。この回答への補足
早速の回答、ありがとうございます。
簡潔に回答してくださり、とても感謝しております。
補足になってしまうのですが、
追加代金を払って高層階の部屋指定はしてあるのですが、その階数の幅が広いために、より上の階へお願いしようと思っています。
また、滞在中に同行の母の誕生日があること、なども伝えたいのですが、何か良い言い方がありましたら教えて頂きたいです。
補足になって申し訳ありません。よろしくお願い致します。
No.2
- 回答日時:
旅行会社経営者です。
ホテルには毎日たくさんの電子メールが着信します。読む身になって、簡潔、明瞭に。丁重な文より、要領のいいメール。これが大事であり、予約に関する諸条件をすべて書いてやらないと、相手から不足情報の補足を求める返信が来るだけで、時間の無駄となります。
書き出しはあっさりと。日本人にありがちな妙な遠慮言葉、ホテルの褒め言葉など余計なことを書かない。ただし新婚旅行、記念旅行などの記念すべき旅行なら、そのことはホテルにとって非常に大事な情報です。
宿泊日、泊数、到着便名または到着予定時刻、人数とフルネーム(代表者だけではダメ), 性別、部屋のタイプと室数、眺望の希望、こちらの予算額、禁煙喫煙の別。最低でもこれだけ書かねばいけません。
例を以下に記します。名前、日付などはすべて架空です。
To Reservation Manager,
This is to reserve a room at your hotel as follows;
1. Name: Mr.SATO, Eiichi
Miss. Asada, Kiyomi 2 persons
2. In: August 01, 2009
Out: August 06, 2009
5 nights
3. Arrival: JL 333 at 14:30(02:30 PM) from Tokyo.
4. 1 room with a king seized bed(日本でいうダブルベッド)and a bathroom. Shower only bathroom not accepted.
シャワーだけの部屋はダメですよ、と付け加えること。シャワーだけでもroom with a bathroomであるのが特に欧州では常識です。
5. Non smoking room on a upper level floor with a good view required.
6. Budget: Up to 250 Euro
7. Deposit: 1 night deposit for guarantee can be paid soon after your confirmation with my credit card(VISA, Amex)
We are looking forward to your prompt reply. Thank you for your kind attention.
この程度で第1信は十分です。よいご旅行になりますように!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのですが、自身 1 2022/12/16 13:29
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
英語について質問です。 whenを...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
電子メールの冒頭などに、「日...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
approximatelyの省略記述
-
半角のφ
-
haveとspendの違い
-
ofがどうしても続いてしまう場...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
itは複数のものをさすことがで...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
半角のφ
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
approximatelyの省略記述
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
-
ofで結ぶ複数形と単数形
-
good dayに対してなんと返すの...
-
「入り数」にあたる英語は?
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
revert
-
数学に関して
おすすめ情報