電子書籍の厳選無料作品が豊富!

いきなり社長から「海外の輸入の担当替わってくれ」という
鶴の一声で担当になり「とりあえず挨拶メールを送れ」と言われたのですが、私は全く英語が出来ないのです…

初めて送るメールでDearから始まっていいのやら
メールでもNice me toなのやら…

書きたい文章は…

はじめてメールさせていただきます。
今度、○○(前任者)より御社への発注担当となりましたxx(私)です。
宜しくお願い申し上げます。

英語なので、極力短い文章にしたいと思っております。
堪能な方のアドバイスで長文なんか書くと
“出来る子”と思われる可能性が怖いです。

よろしく御教授下さい。

A 回答 (2件)

take over は「引き継ぎ」という意味です。



http://eow.alc.co.jp/take+over/UTF-8/?ref=sa

奪うだったら
stoleとかになると思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

再度回答、本当にありがとうございます。

重ね重ね“お馬鹿”を披露してしまい恥ずかしい限りです。

本当に助かりました、ありがとうございます。

お礼日時:2009/10/07 08:45

To (Dear) whom it may concern,



This is (your name) who took over (前の担当者の名前)'s position. I will take care of ordering stock with your company. Thank you very much in advance.

こんな感じでいかがでしょうか?日本語を一語一語英語にすると違和感があるので。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

>took over (前の担当者の名前)'s position.
というのはポジションを奪った的な表現ではないのでしょうか?

大丈夫でしょうか?

お礼日時:2009/10/06 17:07

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!