プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

自己紹介を英文で作成しています。
わからないことがあるので、お尋ねします。
趣味、音楽鑑賞を辞書で調べたら、Music appreciation と載っていました。
Listen to music ではないのでしょうか?
音楽鑑賞英語でなんといいますか?
”OOO"で豆腐を作っています、英語でなんていいますか?
Tofu is made from "OOO" cmpany.でよかったのかな?
また、音楽は”ジェニファーロペス”を聴いてます、英語でなんていいますか?
The music hears "Jennifer ropez"でいいのかな?
大きいスピーカーで聴いてます、英語でなんていいますか?
I listen with a speaker of big.でいいでしょうか?

A 回答 (4件)

I like listening to music.


OOO company makes tofu.
I listen to "JP".
I listen to music with large speakers.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

解答ありがとうございます。
助かります。

お礼日時:2010/01/21 23:54

Music appreciation→音楽鑑賞


Listen to music →音楽を聴くこと

みたいな感じではないのでしょうか??

日本語でも堅い言い方は堅い字面になりますが、英語も堅い言い方になるほど単語も堅くなります。

made from は原材料を言うときですね。
Tofu is made from soybeans.(豆腐は大豆から作られる)

回答にはなりませんが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

解答ありがとうございます。

お礼日時:2010/01/21 23:58

音楽に関することはまとめてしまった方が簡単です。



私は大きなスピーカーで音楽を聴くのが好きです。特に Jennifer Lopez (の音楽) が好きです。
I like listening to music on big speakers. I especially like Jennifer Lopez's music.

"The music hears..." では「音楽」という実態の無いものが「聞く」という行為をすることになります。英語では常に「動作をする主体」= 「主語」が何であるかに注目してください。「音楽は○○○を聴いています」のような日本語に拘束されてはいけません。音楽を聴いているのは自分 "I" です。

私は "○○○" という会社で豆腐を作っています。
I make tofu at [Company Name].
I work for [Company Name], making tofu.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

解答ありがとうございます。
助かります。

お礼日時:2010/01/21 23:59

どんな場で使われる自己紹介でしょうか? それによっても的確な表現が変わってくると思います。


いずれにしろ、もっと簡単な表現を使った方がいいですね。

でなくても「趣味は音楽鑑賞です」と言いたいなら、"I like music."が最も的確で自然だと思います。
I like music such as Jennifer Lopez and have big speakers to enjoy it.
「音楽が好きなんです、JLOとか。それ用の大きなスピーカーもあるんです。」
JLOの綴りにはご注意を。

会社名ってどうしても必要ですか? あまり意味は無いと思いますが・・英語圏の人が殆ど知らない会社ならなおさらです。
My work is making tofu (at 会社名).
    • good
    • 0
この回答へのお礼

解答ありがとうございます。

お礼日時:2010/01/22 08:24

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!