電子書籍の厳選無料作品が豊富!

You can even see the different colors of the stars.
And in them the legends of old are written.
I am a romantic at heart. I find it in many things and places.

私の訳が間違えていたら、教えてください。

たくさんの星は、それぞれ違う色に見えるよ。
そしてそのことは、古くからある伝説にかかれているよ。
私は本当にロマンチックなんだ。
私はそのこと(自分がロマンチックであること)をいろいろな時や場所に自覚するんだ。
placeをどのように訳したらよいのかわかりません。
お願いします。

A 回答 (2件)

(例えば)星の色の違いに気づいたりとかね。


古代から書かれてきた神話だってそういうことに感動したから(書かれたん)だろうね。
私はロマンを感じやすい性格らしい。どんなものにも、そしてどんな場所にも(すぐ)感動するんだ。

かなり意訳してますが、こんな感じでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

相手の言いたかったことがわかりました。
回答をありがとうございます!

お礼日時:2010/05/23 20:21

>And in them the legends of old are written.


>そしてそのことは、古くからある伝説にかかれているよ。
「伝説は様々な色で書かれているよ。」

参考まで。

この回答への補足

伝説は様々な色で書かれている とは、 どういう意味でしょうか?

補足日時:2010/05/23 20:24
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!