プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「不良損金比」にあたる英語は何になるのでしょうか。 どなたか教えて頂けると大変助かります。 よろしくお願い致します。

A 回答 (1件)

品質管理関係の用語で調べてみましたら


「defect cost ratio」というのがありました。
参考URLの69ページあたりに載っています。

参考になれば幸いです。

参考URL:http://www.cise.ufl.edu/~usargut/tez.pdf
    • good
    • 0
この回答へのお礼

参考資料をご提供頂きありがとうございました。
ページ数の多い資料なので、該当ページまで教えて頂き非常に助かりました。
資料中のdefect cost ratioの表は、「ソフトウェアのエラーをどのタイミングで発
見するかに
よってエラー修正にかかる費用が大きく違う」というのを表しているのかと思いま
す。
一方、わたしがこの「不良損金比」という言葉を使用するのは財務業務上でして、
「トータルの売上に対する不良損金の比率」という意味合いであると理解していま
す。
(財務関連の知識がほとんどないもので、誤っていたら申し訳ありません。。)
したがって、ご提供頂いた資料とは少し背景が違うようですが、言葉は共通のもので
あると
判断してよいと思っております。
大変参考になりました。ありがとうございます。

お礼日時:2010/06/08 14:11

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!