No.1
- 回答日時:
その英語翻訳サイトの回答はひどいですね(笑)絶対に使えません。
色んな言い方がありますが、シンプルな方が良いでしょう。
I need someone who speaks Japanese.
Do you have anyone who speaks Japanese?
Do you have Japanese speaking staff?
kouhanaさますばやい回答ありがとうございます!
すっごくわかりやすいです!
聞いてよかった~。
翻訳サイトって便利なような不便なような・・・。
おかげで丸暗記せずに済みました(笑)
本当にありがとうございました。
No.3
- 回答日時:
<国際電話や海外のホテルなどの場面で・・・。
>ですよね。
外国の人と話すことが常識の業界と
思いますから、長い文を覚えられそう
になかったら、
Do you speak japanease?
でもいいと思いますよ。
うちの親なんか、日本人オペレータ用
回線がまだ無かったころですが、
アメリカから日本に電話かけるのに
「あ、えーと、スピーク ジャパニーズ・・・
あ、はい・・・」
で日本人オペレータに繋がってました。(笑)
No.5ベストアンサー
- 回答日時:
アメリカに35年ほど住んでいる者です。
私なりに書かせてくださいね.
まず、英語が喋れないから、日本語がわかる人を、ということなのですから、簡単すぎるほどの英語か、Samurai broken Englishでいいと思います.
使える英語、日本人一億全てが、使えることは使える、という日がくる事をを願って、を書いてきたつもりです.
Japanese speaking person, please
で、まず大丈夫でしょう.
しかし、チョット楽したい、詳しい事も間違いなく伝えたいので、日本語分かる人を、、ということであれば、
Is there anybody who can talk to me in Japanese?
Is there anybody who can use Japanese?
I need to talk to someone who understand Japanese.
I can understand only Japanese. Please help me.
Do you have anybody who understand/speak Japanese?
と言う事で、
Is there anybody who
Do you have anybody who
I need to speak to somebody who
と言う形の文章を作ってしまえばいいですね.
でも、これをすらっと言ってしまって、向こうもそれによって、さぁっと英語で答えられると、結局何も役に立たなかった事になりますので、これを言う前に、
I can not understand English and I'm just reading a note that my friend gave me.
として、予防線をひく事も出来ますね. ノートを読んでいるだけだ、といいたくなければ、
I can not underatand English. so please talk to me slowly.も使えますが、ノートによる「裏技」はよく使われます.
翻訳サイトは、使い物になりません. この翻訳も、「通じるかもしれない英語」からほど遠いレベルです。 日本では、このような、翻訳サイトを使い、推薦しているようですが、私にはとてもアドバイスできません.
英語がよくわかり、翻訳サイトの翻訳の間違いが分かるのであれば、結構つかえます. しかし、その間違いが分からないと、とんでもない事を翻訳しますので、使わないほうが、結局、ためになると思います.
中学で習った英語は、十分以上に使える英語のレベルです.
これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。
Ganbatteruyoさま回答ありがとうございます!
とても丁寧&わかりやすい説明ありがとうございました。
また質問したいことがでてきましたが、タイトルと違う内容になってしまうので、あらためて投稿しなおします。
本当にありがとうございました!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
agree withとagree that
-
コモエスタ赤坂
-
It is only 〜thatの使い方、訳...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
60' or '60 アポストロフィーの...
-
”would have to do”の"have to"...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
仏映画『太陽がいっぱい』の英...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
せっかく○○してくださったのに...
-
revert
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
おすすめ情報