![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?e8efa67)
以下の文の最後の部分の、at a cost to the punisher.の意味がわかりません。どんなふうに訳したらいいのでしょうか?
The students played in groups of four. Each player could win points for the group, so they would all gain equally. But each player could also reward or punish each of the other three players, at a cost to the punisher.
http://www.voanews.com/learningenglish/home/a-23 …
よろしくお願いします!
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
1。
「罰を与える人は罰を与える人の負担で」どうしろ、と言っているのでしょうか?「どうしろ」というより、それが点を取る規則だ,と言っている訳です。
2。「罰を与える人は罰を与える人の負担で」とは、どういう意味ですか?
罰を与える人自身の得点が減る,と言うことです。at a cost to は、下記のように「払う」というのがもとの意味です。
http://eow.alc.co.jp/at+a+cost+of/UTF-8/
3。rewarderはなくて、punisher だけ出てくるのはなぜなんでしょうか?
これがこの調査目的の中心課題だからです。すなわち punish (ムチ)より reward(飴)の方が効き目がある事を証明したい訳ですから、punish する方が損をする、実験のデザインとしてはどうか、と思いますが,まあこういう事をやって雑誌に出せば「今週の発見」と言って,取り上げるマスコミも時たまいるわけで、核心を突いた、いいご質問です。
二度にわたって、ご回答いただき、ありがとうございました。
やっと理解できました。
お礼が大変遅くなってしまって、申し訳ありません。
No.2
- 回答日時:
原文を読みましたが、話題にしたゲームの仕組みは詳らかに説明されていませんでした。
本家の「囚人のジレンマ」 the Prisoner's Dilemma
ttp://202.250.123.44/buturi/dilemma/dilemma.html
ttp://www.globis.jp/mw354
とはだいぶ異なる学生向けバージョンでしょう。
文章全体の結論として、
punishment is not the best way to influence behavior
罰というものは行動に影響を及ぼす最善な方法ではない。
を理解すればよいでしょう。
問題の個所
at a cost to the punisher
ですが、まずSPACE ALC にある例文
> McCrum acknowledges the spread of English comes at a cost to other languages, especially those spoken by relatively few people.
> 英語の普及が、ほかの言語、特に比較的話者が少ない言語に犠牲を強いていることを、マクラム氏は認めています
から考えて、
at a cost to... 「...に犠牲を強いて」「 ...押しのける」とらえらえます。
そして
the punisherは主語の each player のことを(再帰的に)指すものととらえると文の流れがよくなるようです。
「自分自身の犠牲を払ってまで(他メンバーを罰する)」
「自分自身が損することになっても(他メンバーを罰する)」
each playerは他のメンバーをreward or punishできるのだから、
at a cost to the punisher or the rewarder とすべきだが、
実際のゲームでは、他のメンバーをreward する機会よりもpunishする機会の方が多くなる、
reward行為よりもpunish行為の方が強い意味を持つ、といったことから
the rewarderは消えたのだ、と考えられます。以上は当方の推測です。
ゲームの詳細がここに記されてないので、断言はできません。
詳しくありがとうございました!
なるほど~。
リンクもありがとうございます。
お礼が大変遅くなって申しわけありません。
(ベストアンサーは回答順の早かった方にさせていただきました。)
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 英語翻訳 2 2022/06/26 18:56
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 日本語の意味を教えてください 2 2022/09/03 08:28
- 英語 この3つの文をeven ifを使って書き換えるとどうなりますか? ① My best endeavo 1 2022/10/02 11:03
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
- TOEFL・TOEIC・英語検定 With its architecture and gardens and a wealth of 0 2022/12/17 16:11
- 英語 英文の経済記事ですが、 4 2022/07/23 18:01
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「only for __ days」と「for o...
-
質問失礼します。 今日の定例ミ...
-
continue on his way を教えて...
-
Request from
-
付加疑問文を使うときの否定語...
-
和訳を教えて下さい。
-
メールを転送しますは”Forwardi...
-
untilの結果について
-
not as good as rumor 「噂ほど...
-
simply the best の意味
-
ドイツ語で、わからないところ...
-
英語の意味を教えてください wh...
-
all but A の意味について
-
「not better explained by」
-
『トムはクラスで誰よりも一番...
-
「これだけ、それだけ、あれだ...
-
感嘆符の後のandについて(大文...
-
比較分野の文法の解説をお願い...
-
違いはなんですか?
-
It simply isn't doneの訳
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Request from
-
「only for __ days」と「for o...
-
both は is ? are?
-
現在進行形be worrying about ...
-
メールを転送しますは”Forwardi...
-
simply the best の意味
-
「これだけ、それだけ、あれだ...
-
英語のワークに、Do you know i...
-
英語についての質問
-
高校英語の文法について 参考書...
-
I’amとI’mのちがいが分かりませ...
-
"I am under yours spell"の日...
-
違いはなんですか?
-
この英文の意味を教えてはいた...
-
原型 beの意味について
-
that works too ってどういう意...
-
untilの結果について
-
aboveの使い方
-
「出会いに感謝」という英語を...
-
To hold otherwise ~ について
おすすめ情報