

”firm release”の意味が分からず、困っています。次のような形で使用されている場合、どのような意味なのか、日本語だとどのような言葉で表現されているのか、どなたかご教示いただきたく、よろしくお願いいたします。
Seller's liability shall not exceed the firm release quantities as indicated on the release. The firm release timeframe will typically be 4 weeks in duration.
A 回答 (2件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.2
- 回答日時:
全体の文章がないので、確定的なコメントはできませんが、release quantitiesとあることから、食糧品とか物品の「放出品の台数」のことではないかと思います。
前におかれた形容詞Firmは確定したといういみで、貿易英語では、Firm Order (確定注文)という形で使われているFIrmであると思います。この場合の確定の意味は、Sellerが保証した(確約した)台数という意味でquantitiesにかかっています。 on the leaseはon the release listの意味(on th e list of the goods to be released)ではないかと思われます。この単語のみでは不十分ですが、多分契約書のどこかにその定義が示されているのではないでしょうか。The firm release time frameは、Sellerがfirm(確定した/保証した)放出品の台数の有効期限の意味とおもいます。ya22さん、コメントありがとうございます。
基本契約書などに定義が記載されているのだろうと思いますが、私の方では今回それらの参考資料を入手することができず、ご提示した文章が突然出てきたため、頭を抱えてしまった次第です。コメントを拝見し、もう一度視点を変えて調べ直してみると、y22のコメントを裏付ける英文がいろいろ見つかりました。とても参考になりました。ありがとうございました。
No.1
- 回答日時:
法律とか商取引とかについては素人なので、全く見当違いの回答であるかもしれませんが・・・
英語で firm release day というと、「発売日」 みたいなものではなかろうかと思いますから、firm release だけだと成約した 「売買契約」 のことではないでしょうか。
「売り手側は、契約上の規定を上回る数量の商品を納入する義務は免じられる。売買契約の効力は、一般に4週間を上回らない」
みたいな感じではないかと読みました。
何か特殊な意味を持つもの(貿易用語など)なのかとも思いましたが、コメントいただいたように解釈するのが自然な感じがしてきました。bakanskyさん、ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- YouTube youtubeからの著作権メールについて 2 2023/02/14 16:12
- 英語 Since there is no change in external dimensions, t 3 2023/04/07 23:34
- 英語 提示文のthatの働きと構造について 2 2022/12/18 17:48
- 英語 文構造についての質問です。 release は動詞だと思うのですが、この位置に来る理由が分かりません 2 2022/08/10 11:08
- 英語 Since there is no change in external dimensions, t 1 2023/04/03 22:42
- その他(音楽・ダンス・舞台芸能) チャイコフスキー・ローカル・コンクール? 2 2022/04/20 16:47
- 英語 "an amount of"の意味等について 2 2023/06/13 12:19
- 英語 Ninety bone level Straumann implants will randomly 1 2022/07/18 11:14
- 英語 Osteogenesis in group B and C were significantly l 2 2022/03/24 05:27
- 固定電話・IP電話・FAX 電話機に表示の「Release」とは? 3 2023/04/25 22:26
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ofで結ぶ複数形と単数形
-
approximatelyの省略記述
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
今時の英語教育について
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
agree withとagree that
-
数学に関して
-
ムカつくを英語でなんといいますか
-
半角のφ
-
ビジネス英語:所属する部署を...
-
勉強するにはドイツ語とイタリ...
-
revert
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
卒団記念を英語で書くと?
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
数学に関して
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
“Give me the truth.”?
-
部長付は英語でどう表現すれば...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
おすすめ情報