プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

uponは前置詞だそうですが元々意味がよくわかりません。

upon further inspection のuponはどう捉えればいいのでしょうか。

あとuponの意味、使い方等も分かれば教えて頂けますか?

A 回答 (2件)

意味の上では、ほとんど = on だと思います。


upon further inspection は、だから on further inspection だと思って読めば、「さらに調査 (検査) してみると ・・・」 のような意味だと理解できます。
ただ、辞書を見ると、慣用上 upon を使う表現がいくつかあるようです。よく見るのが、お話の書き始めに出てくる once upon a time という表現。あれが once on a time では気が抜けてしまいそう・・・
そういうのは辞書を参照するとして、でもほとんどは on で代用できるのではないかと思います。
    • good
    • 5
この回答へのお礼

ありがとうございました。これでスッキリとしました。

お礼日時:2011/03/02 14:02

#1 でも言われてますが, 「on と同じ」と思っていいです.


ただちょっと「硬い」表現みたいなので, 口語ではあまり使わないかもしれません. 逆に契約書や報告書, 論文などでは「硬い表現が好まれる」ので目にすることも多いかと.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。そういえば、契約書のようなものに良く出てきますね。

お礼日時:2011/03/02 14:04

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!