プロが教えるわが家の防犯対策術!

英語で彼女に車でおくってもらったら?と言いたいときに Why don't you take her ride? という言い方は正しいのでしょうか?また、もっと適切な言い方があればおしえてください。お願いします。

A 回答 (2件)

How about having her drive you home?


How about having her drive you to AAA?

How about having her give you a ride home?
How about having her give you a ride to AAA?

Why don't you ask her to give you a ride home?
Why don't you ask her to give you a ride to AAA?

home は「家まで」、to AAA は「AAAまで」(車に乗せてもらう)。
    • good
    • 0

>車でおくってもらえば?


Why don't you ask her to give you a ride home(to the airport, etc.)?
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!