ショボ短歌会

[ ]に入る適切な語を選んで和訳していただけませんか?
In the 1980s, when the Soviet Union’s last leader, Mikhail Gorbachev, came into power,
The Soviet Union was faced with two serious problems. First, their economic planning failed to [meet/ reflect/ find] the needs of the State, which was caught up in a vicious arms race with the US. This led to a gradual economic decline that called for economic reform. Second, the Government had underestimated the growing demand of the non-Russian ethnic groups for independence from the Soviet Union. In order to address these problems, Gorbachev introduced a two-tiered reform policy: glasnost (freedom of speech) and perestroika (economic reform). However, perestroika did not work and only encouraged people to exercise their newly given freedom of speech to [praise /criticize/ explain] the Government for its unsuccessful economic reform.

A 回答 (1件)

reflect, criticizeを選ぶと文の意味が通ります。

(1個目はmeetでも意味が通じると思うのですがreflectのほうがよりよくフィットする気がします)

以下、和訳:

1980年代にソビエト連邦の最後の指導者ミハイル・ゴルバチョフが実権を握ったとき、ソビエト連邦は2つの深刻な問題を抱えていた。
まず、経済計画が国家の必要に見合っていなかったことだが、その経済計画はアメリカ合衆国とのひどい軍事競争に捕らわれてしまっていた。
このため、経済改革を必要とする経済の衰退が徐々に進んでいた。
第二は、ロシア以外の民族の、ソビエト連邦からの独立に対する要望の高まりを政府が過小評価していたことであった。
これらの問題に取り組むために、ゴルバチョフは2つの段階的な改革制作を開始した:グラスノスト(言論の自由)とペレストロイカ(経済改革)である。
しかし、ペレストロイカはうまくいかず、人々が新しく与えられた言論の自由を使って政府の経済改革のまずさを批判するのを奨励するにとどまった。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!